Как быть евреем

Количество: 

Как быть евреем

$US8.04
$US16.08

- читать все обзоры этого автора

Дата добавления: Sunday 01 August, 2010

3 из 5 звезд!

Иудаизм для «чайников»

Крошка-сын к отцу пришел… Хотя нет, это Маяковский. У известного американского библеиста Джеймса Кугела зачин несколько иной: студент Джадд Льюис (в русской версии – аспирант Юрий Леваков) приходит к другу своих родителей банкиру Альберту Аббади, по происхождению сирийскому еврею (его московского коллегу зовут Давид Джинджихашвили). Джадд-Юрий собирается жениться, но его невеста – нееврейка. А так как Альберт-Давид – единственный верующий еврей среди его знакомых, то Юрий именно к нему и обращается с просьбой найти раввина, «который возьмет на себя еврейскую часть церемонии». Договоренность со знакомым священником «за небольшую мзду» уже достигнута, а вот раввины, даже реформистские, отказываются.

Банкир начинает объяснять младшему товарищу сущность еврейского брака и причины, по которым ни один раввин не возьмется благословить женитьбу еврея на христианке. Слово за слово – и их беседа переходит в диалог об иудаизме, еврейской традиции, Торе, Талмуде, принципах этики, религиозных предписаниях, важнейших молитвах и проч. Матримониальный вопрос вскоре разрешается сам собой – родители девушки Ани (с которой – вопрос к редакторам – Юрий познакомился по одной версии в Питере, по другой – в МГУ), оказывается, вовсе не в восторге от перспективы заполучить в зятья еврея, и невеста бежит из-под венца. Но собеседников уже не остановить…

В целом книга Кугела – этакий еврейский «катехизис» – представляет собой весьма удачный образчик научпопа, рассчитанного на широкую ауди­торию, в которую попадают как полные «чайники», так и те, кто имеет некоторые представления об иудаизме и еврействе, но желает их систематизировать. Литературным прообразом книги стало, по признанию автора, классическое сочинение Йеуды Галеви «Сефер а-кузари», также написанное, как известно, в вопросно-ответной форме. Имя главного героя – что в русской, что в американской версии – «рифмуется» с именем великого средневекового поэта. Второй центральный персонаж получает грузинскую фамилию, так как автор считает грузинскую общину менее «испорченной» десятилетиями государственного антисемитизма и секуляризации, нежели выходцев из других регионов Советского Союза.

Проблема с русским изданием этой интересной и полезной книги ровным счетом одна. В процессе его подготовки автор и переводчик многое сделали для замены американских реалий оте­чественными. Но «родимые пятна» оригинала тем не менее хорошо заметны. Сама центральная проблема – как сохранить свое еврейство в нееврейском окружении и в межнациональном браке, как дать еврейское воспитание своим детям, родившимся от жены-нееврейки – типично американская. Вокруг этой проблематики вращается едва ли не вся современная американская еврейская литература, Филип Рот и Ко. Парадоксальный пассаж о том, что нееврейки, вышедшие замуж за евреев, начинают интересоваться иудаизмом и вскоре становятся бо́льшими евреями, чем их светские мужья, апеллирует к той же традиции (вспомним хотя бы историю Шарлотты из сериала «Секс в большом городе»). Даже сама исходная ситуация – секулярный еврей собирается жениться на нееврейке, но при этом настаивает, чтобы брак был непременно заключен раввином, – поражает русского читателя своей искусственностью, а вот в американском контексте вполне представима.

Михаил Майков
Лехаим.ру


  • Назад
  •  

Подпишитесь на рассылку с новостями и скидками сейчас:  

 

zdorovie1

 
Мы вас слушаем!

Мы вас слушаем!


Пожалуйста, не забывайте написать ваш емайл, если вы хотите получить от нас ответ.
Ваши предложения по улучшению магазина