нига дл€ изучени€ “оры

јвтор: Zelman, I.

 

 оличество: 

“аки хочу!

÷ена:$US14.85  $US29.70

—тоимость в других валютах

$US14.85
12.78EUR
CDN$19.16
863.68руб.
52.15₪
398.87грн.

¬ наличии на этом складе: 18 шт.

Ќаличие на других складах:
0
1
0

Ќомер по каталогу: 01133000
√од издани€: 2013
Cтраниц: 504
¬ес: 0.89 kgs
–едактор: Ћисовска€, Ћ.
язык: –усский
ќбложка: тверда€
‘ормат: 16x4x24

 

ѕосетители, которые заказывают этот товар, также выбирают

 

ќписание

. ак составл€ть комментарии на “ору.  ак делать талмудические выводы. ¬се это рассказывает рав »сроэль «ельман в примерах с отличным переводом и редакцией.  

–ав »сроэль «ельман, большой знаток “оры, раввин русско€зычных общин в городе јтланта, имеющий много учеников в разных странах мира, издаЄт книгу своих уроков. « нига дл€ изучени€ “оры» очень интересна. ќна раскрывает перед читател€ми новые оригинальные комментарии, которых никогда не было на русском €зыке. „итатель почувствует вкус комментариев автора книги јфлаа, ’атам —офера, ’ида и других.

рав Ѕен-÷ион «ильбер
 
—егодн€, в первый день мес€ца јв 5773 года,
с благодарностью ¬с-вышнему,
да будет ќн благословен,
составитель[1] завершает работу
над основным текстом книги и пишет
 

ѕ–≈ƒ»—Ћќ¬»≈

  1.ѕеред выпуском книги следует подумать, будут ли еЄ читать. » вопрос о публикации комментариев - непростых, насыщенных цитатами и логическими поворотами - был сразу поставлен передо мной прозорливыми людьми: "„еловек не готовый, начинающий знакомитьс€ с иудаизмом, этого не осилит. ј человек талмудически образованный все эти комментарии сможет прочитать и сам - на €зыке оригинала".
  ≈сли ¬ы держите в руках эту книгу, то, значит, € что-то на это возразил (первый талмудический вывод).
  ќсновываетс€ моЄ мнение на том, что эта книга не предназначена дл€ чтени€. »менно так. ѕросто чтение - не напр€жЄнное, более или менее заинтересованное скольжение взгл€да по странице - не то, дл€ чего писалась и издавалась эта книга.
   ак видно из названи€, еЄ предназначение - изучение, дело, как известно, более медленное и трудное, однако имеющее огромное преимущество. »зучение, которое в итоге увенчиваетс€ ѕониманием, даЄт собственную заслугу изучающему, это - победа его ума и сердца. Ќичего подобного не ощутит полусонный гражданин, покачивающийс€ с обычной книжкой в метро.
  —обственно, эта велика€ радость от со-авторства, от со-причастности сложному, сначала непон€тному тексту, - одна из причин того, почему и —в€тые  ниги не изложены общедоступно и просто: те, кто изучают их, посто€нно что-то "открывают", создают (а не просто прочитывают).
  –азумеетс€, мной руководило не стремление составить головоломку, дать сообразительным соплеменникам помучитьс€ и порадоватьс€ (в случае понимани€ того или иного комментари€). ÷ель этой книги - показать интересующемус€ ћудростью “радиции, начинающему - нет, не читателю - исследователю, что такое процесс изучени€ —в€тых  ниг, обычный, традиционный дл€ всей нашей истории.
  ¬ действительности нет ничего сверхсложного в этих комментари€х. ќни могут казатьс€ сложными - как представл€етс€, по двум основным причинам. ¬о-первых, из-за распространЄнной сегодн€ непривычки к работе над текстом вообще. ј, во-вторых, потому что талмудическа€ логика, еЄ законы и подходы, дл€ русско€зычного исследовател€ малознакомы. 
  ќднако же всегда справедливо считалось, что наши соплеменники, даже те, у кого от еврейства осталось только фамили€ и нескольких слов на идиш, - люди интеллектуально развитые. ѕрежде всего дл€ них, пока не так много знающих о “оре, но имеющих огромный потенциал, написана эта книга. » если они будут, не тороп€сь, исследовать текст, то, с Ѕ-жьей помощью, почувствуют неповторимый, сладкий вкус талмудической интеллектуальной работы и захот€т продолжить учЄбу с кем-то из носителей “радиции. ¬ случае достижени€ такого результата - пусть не массового - пишущий эти строки поблагодарит ¬с-вышнего за исполнение своей главной просьбы.
  “акже, слава Ѕ-гу, растЄт количество людей, говор€щих по-русски и, при этом, немало знающих о “радиции. »м, уже имеющим привычку к изучению “оры, но пока не читающим свободно на €зыке оригинала, эта книга тоже пригодитс€ (в частности, благодар€ многочисленным цитатам на —в€том языке, которые во врем€ изучени€ текста следует не пропускать, а разбирать и, по возможности, даже запоминать).
 
  2. нига составлена из двух полных курсов лекций по недельным главам “оры (каждую —убботу в синагогах читаетс€ одна или две главы —витка): т.е. комментарий на каждую главу состоит тут из двух лекций.
  ћежду этими курсами - ровно дес€ть лет.  огда начиналс€ первый (в 5763 году, что обозначаетс€ в тексте תשס"ג), составителю этой книги было 30, в начале второго - 40 (5773, т.е. תשע"ג), и ровно посередине между этими датами он, покинув неисторическую родину, обосновалс€ за океаном, на юге —Ўј.
  –азница между двум€ курсами, между подходами к тексту —витка “оры, к способу комментировани€ очень велика. »сследователь сразу обратит внимание на разницу стил€ - молодой составитель писал более образно и из€щно (так он предполагал тогда привлекать к “радиции начинающих).
  ¬се еврейские слова в первом курсе - в ашкеназском произношении (тогда составитель работал в основном с ашкеназскими евре€ми), во втором курсе - в сефардском (сегодн€ привычном и пон€тном как дл€ "западных", так и дл€ "восточных" евреев). ¬се заголовки над текстом (колонтитулы), а также названи€ п€ти книг “оры - в сефардском произношении[2]. ѕоэтому вас не должно смущать несовпадение названи€ главы над текстом и в первой лекции. Ќапример, над текстом написано "√Ћј¬ј Ѕ≈–≈Ў»“", а текст начинаетс€ с заголовка "√лава Ѕрейшис"; книга называетс€ "Ўмот", а под ней написано - "√лава Ўмойс": это просто два варианта произношени€ (вам поможет пон€ть эту разницу произношений и привыкнуть к ней название главы на —в€том языке с огласовками, приведЄнное перед каждой парой лекций).
  ¬ лекци€х первого курса, как правило, меньше цитат из разных источников, само строение комментариев несколько проще. “о есть этот первый курс лекций ещЄ можно "читать" (хот€, конечно, и его тоже лучше изучать неспешно). ¬торой курс дл€ неподготовленного человека - в большинстве случаев - нечитабелен. Ќужно знать, как подходить к этому тексту, чтобы с ним справитьс€ (и получить обещанное в начале представление о процессе неповерхностного изучени€ —в€тых  ниг).
  ѕредлагаю вам важную расшифровку строени€ второго курса лекций.
 

‘рагмент из книги:
 

    ѕроцитируем известный отрывок из ћидраш –аба и приведЄм несколько объ€снений его удивительной формулировки. ћидраш разъ€сн€ет отрывок о создании света:
 
            "» земл€ была пуста и хаотична (тоhу ва-воhу תהו ובהו), и тьма над бездной, и ƒух Ѕ-га витает над водами. » сказал Ѕ-г: "ƒа будет свет!", и был свет. » увидел Ѕ-г свет, что он хорош, и разделил между светом и между тьмой".
 
            ћидраш комментирует: "«емл€ была пуста и хаотична", - это де€ни€ злодеев. "ƒа будет свет!", - это де€ни€ праведников (т.е., источник поступков одних - тьма, других - свет). Ќеизвестно, каким [де€ни€м “ворец] благоволит больше. ”чение говорит: "» увидел Ѕ-г свет, что он хорош" (т.е., де€ни€м праведников благоволит больше).
 
            »здавна это место в ћидраше изумл€ло: что значит "неизвестно, каким [де€ни€м “ворец] благоволит больше"? –азве не самоочевидно, что де€ни€ праведников предпочтительны?
 
            ¬ книге "ѕаним яфот" р. ѕинхас √оровиц сначала цитирует отрывок из ћишны (трактат Ѕрахот, лист 54): "ќб€зан человек благословл€ть [Ѕ-га[ за зло так же, как благословл€ет за благо, как сказано (ƒварим, 6): "» возлюбишь Ѕ-га ¬с-сильного своего всем сердцем своим, всей душой своей и всем досто€нием своим"... "¬сем досто€нием своим (бе-холь меодеха בכל מאדך)", - за каждую меру (бе-холь мида בכל מדה), которой ќн отмерит тебе, будь благодарен ≈му".
 
            –аби ѕихнас пишет: "Ёто подобно человеку, желающему делать добро люд€м.   нему приход€т два нуждающихс€. ќдин - при€тного вида, вызывающий симпатию, обходительный, и добрый человек заводит его в свои покои, чтобы усладить разнообразными €ствами. ¬торой бедн€к - с поражЄнной кожей (менуга מנוגע), весь в ссадинах и порезах, мерзкий дл€ глаз любого человека - никто не примет такого, ибо скажет: "Ќа свалке - место ему!" ќднако добрый человек сжаливаетс€ над несчастным, даЄт ему пристанище, и просит выдающихс€ целителей полечить его вс€ческими лекарствами - в том числе горькими и болезненными, пока тот не излечитс€ и не станет при€тен дл€ глаз людей. –азве нам не покажетс€, что добро, сделанное второму бедн€ку, больше, чем сделанное первому?
 
            » вот, ¬с-вышний создал мир, чтобы раскрыть в нЄм  ачества —вои - показать, что ќн ¬елик ћилостью (рав хесед רב חסד) дл€ всех созданий ≈го. » перед тем, как создал нижний мир, создал ќн —ад –айский дл€ праведников, чтобы они наслаждались там, и создал √еhином - чтобы посредством страданий излечивать там злодеев, прокажЄнных с головы до п€т. » хот€ лечение - это мучение т€жкое и горькое, оно - ћилость, поскольку злодеи излечиваютс€ за определЄнное (дл€ каждого из них) врем€, после чего их души могут подн€тьс€ на достойный уровень. » из-за этого сказали: "«а каждую меру, которой ќн отмерит тебе, будь благодарен ≈му", ибо благодарность "за зло" (т.е., за исправление через страдание) даже важнее, чем "за благо".
 
            »з-за этого сказано в ћидраше: "Ќеизвестно, каким [де€ни€м “ворец] благоволит больше", - т.е., непросто определить, кака€ ћилость “ворца важнее - даруемое праведникам наслаждение или исправительные старадани€ дл€ злодеев. » всЄ-таки решение - из продолжени€ текста "и увидел Ѕ-г свет, что он хорош" - принимаетс€ в пользу ћилости дл€ праведников, она предпочтительней.
 
            ј объ€снить это можно в св€зи со сказанным далее: "» разделил между светом и между тьмой". ¬едь сказали мудрецы, что злоде€м, поднимающимс€ из √еhинома (после исправлени€) невозможно прин€ть свет –айского —ада, и это выводитс€ из стиха ( оhелет, 2): "¬от, видел € преимущество мудрости над глупостью - как преимущество света над тьмой" (преимущество света неизменно - даже после исправлени€), а приход€т они (злодеи после исправлени€) в обиталища отдельные - принимать свет (но не так, как праведники - в —аду –айском), и об этом сказано: "» разделил между светом и между тьмой", - значение ћилости, получаемой праведниками, выше той, что даруетс€ злоде€м дл€ исправлени€ (ведь даже после исправлени€ невозможно подн€тьс€ на доступный праведникам уровень воспри€ти€ Ѕ-жественного —вета; в этом контексте получаетс€, что выражение "дела праведников и злодеев" надо понимать как "судебные дела", "истории" (тоже называемые по-евр. словом "дела" или "де€ни€") их отношений с —оздателем и того, что они от Ќего получают)".
 
            ¬ книге " тав —офер" р. јвраам-Ўмуэль-Ѕинь€мин —офер приводит такое разъ€снение ћидраша: "ѕо логике (ми-свара מסברא) представл€етс€, что заповедь, совершаема€ злодеем, должна ценитьс€ выше, чем совершаема€ праведником, - ведь злодею приходитс€ боротьс€ с привычкой совершать зло, с дурными наклонност€ми, и его награда должна быть больше. ќднако в действительности награду за заповеди “ворец отдаЄт злоде€м в этом мире (а в гр€дущем наказывает), праведники же награждаютс€ в лучшем мире, а наказываютс€ - за свои небольшие проступки - временными трудност€ми в этой жизни. Ќужно пон€ть, почему это так.
 
            » видитс€ мне, что если бы злодей мог совершить заповедь с тем же намерением, что праведник, то он был бы достоин награды большей, чем праведник (и действительно, как приведено в …ерусалимском “алмуде, трактат “аанит, гл. 1, hалаха 4, благой поступок, из высших соображений совершЄнный негод€ем - это велика€ заслуга). ќднако —оздатель знает помыслы злодеев, которые даже когда делают благо, намереваютс€, как правило, получить от него выгоду в этом мире (например, внос€т пожертвовани€ или мол€тс€, чтобы получить уважение остальных прихожан, добитьс€ положени€ в общине и т.д.). ѕраведник же намереваетс€ только исполнить заповедь своего —оздател€. » поэтому логично и законно то, что злодею выдаЄтс€ временна€ награда в этой жизни, ведь он изначально стремилс€ именно к земному.
 
            » вот, сказано в ћидраше: "Ќеизвестно, каким [де€ни€м “ворец] благоволит больше". “ут - о тех добрых делах, о заповед€х, которые совершаютс€ злоде€ми, и можно было бы предположить, что им трудней творить добро из-за борьбы с дурными привычками и склонност€ми, и поэтому это ценитс€ выше, чем аналогичное де€ние, совершЄнное праведником. Ќо поскольку сказано: "» увидел Ѕ-г свет, что он хорош", мы знаем, что только нам, ограниченным земным зрением и пониманием, не€сно, что сто€ло за благим поступком злоде€. ј “ворец "увидел", что "хорош" именно свет (т.е., изуча€ сам момент совершени€ благого поступка, ћидраш постулирует: чистота намерений праведника перевешивает борьбу злоде€ с дурными страст€ми; в этом толковании "де€ни€ злодеев и праведников" - это именно благие дела: " тав —офер" намекает, что грех, проступок вообще не называетс€ "де€нием", ибо не находитс€ на одинаковом уровне реальности с благим делом).
 
            ¬ книге комментариев к ћидрашу "»мрей …ошер", автор (р. ¬идал hа-÷арфати) приводит несколько объ€снений этого отрывка ћидраша, и первое из них умещаетс€ в одной цитате из 36-ой гл.  ниги »ова: "≈сли согрешил ты - чем подействуешь на Ќего, и многочисленные преступлени€ твои - что сделают ≈му?! ≈сли праведен был ты, что дал ≈му?!" «наменита€ выдержка из речи Ёлиhу - одного из друзей »ова - говорит, как известно, о невозможности как-то изменить ¬с-вышнего с помощью своих поступков: ¬ечный и —овершенный —оздатель не становитс€ хуже от злодейств - так же, как не становитс€ лучше от благоде€ний. ѕоэтому ћидраш спрашивает: если “ворец изначально - создава€ тьму и свет - видел как злые, так и благие де€ни€, и всЄ-таки создал мир, то можно ли сказать, что какое-либо из этих де€ний - дл€ Ќего - предпочтительно? » ћидраш отвечает, что несмотр€ на —вою Ќезависимость от наших действий, “ворец "увидел свет, что он хорош", т.е., исход€ из интересов самого творени€, однозначно предпочЄл де€ни€ праведников.
 
            ≈щЄ один комментарий к ћидрашу - книга "…ифат “оар" - кратко напоминает идею, котора€ кажетс€ самой напрашивающейс€ и логичной.  ак известно, де€ни€ злодеев важны дл€ мира, прежде всего, потому, что после них может последовать –аска€ние (“шува), чь€ всепобеждающа€ сила была бы не пон€та и не оценена без злодейств, к нему привод€щих. » поэтому ћидраш сомневаетс€: ещЄ неизвестно, что важней - дела праведников или дела злодеев, в итоге показывающие всем силу –аска€ни€. » всЄ-таки, при всей необходимости осознани€ соде€нного и возвращени€ к Ѕ-гу, указывает ћидраш, "свет" (пр€мой путь изначальной праведности) "хорош", т.е. он лучше окольного пути совершени€ злодейств с последующим даже самым глубоким пока€нием; получаетс€, что этот ћидраш следует за мнением р. …оханана, утверждавшего, как приводитс€ в нескольких местах “алмуда (напр. в трактате —анhедрин, лист 99) приоритет полноценных праведников над раскающимис€ грешниками, а не за мнением его оппонента р. јваhу, говорившего, что благодар€ силе и значению “шувы "раска€вшиес€ сто€т там, где даже полноценные праведники не сто€т".
 

[1] Ёто слово будет использоватьс€ вместо привычного "автор". ¬о-первых, потому что это - традиционное определение ("мехабер" [מחבר] - "тот, кто соедин€ет", составл€ет материалы дл€ книги), а, во-вторых, потому что в данном случае это точное название дл€ автора, который только составил, скомпоновал в этой книге комментарии мудрецов.
[2] “акже после долгих сомнений составитель решил сохранить в первом курсе лекций имена людей в привычном дл€ большинства произношении: не јвроhом, а јвраам, не ћойше, а ћоше, не …исрой, а »тро и т.д. “олько в названи€х глав первого курса всЄ (даже имена) по-ашкеназски.

 

 

 

ќтзывы покупателей

  насто€щему времени нет отзывов, ¬ы можете стать первым.
ѕоделись своими мысл€ми с другими посетител€ми: Ќаписать отзыв

ƒобавить свой отзыв через Facebook

ѕодпишитесь на рассылку с новост€ми и скидками сейчас:  

 

nepokor2

ћы вас слушаем!

ћы вас слушаем!


ѕожалуйста, не забывайте написать ваш емайл, если вы хотите получить от нас ответ.
¬аши предложени€ по улучшению магазина