нига –ут с комментари€ми –аши и ћальбима. Ўавуот

»здательство: Gesharim

 

÷ена:$US3.60  $US7.20

—тоимость в других валютах

$US3.60
3.01EUR
CDN$4.44
208.32руб.
12.61₪
94.36грн.

Ќет в наличии

«арегистрируйтесь и войдите, чтобы запросить книгу на этот склад

Ќаличие на других складах:
0
1
0

Ќомер по каталогу: 01044200
√од издани€: 2000
Cтраниц: 103
ISBN: 965-7189-04-7
¬ес: 0.11 kgs
ѕереводчик: ќльман, јрье
язык: –усский, »врит
ќбложка: м€гка€
‘ормат: 12x1x17

 

ѕосетители, которые заказывают этот товар, также выбирают

ќписание

ѕ–≈ƒ»—Ћќ¬»≈

I
¬ мидраше –ут –аба — сборнике агадических комментариев, созданных в —тране »зраил€ приблизительно в 6 —1 веках, — содержитс€ рассуждение о значении библейской книги –ут: "“ак сказал раби «еира: "¬ этой книге ничего не сказано ни о запретном, ни о дозволенном, ни о чистом и ни об оскверненном — зачем же она была написана? Ќаучить теб€ тому, как велико вознаграждение воздающему добром". Ёто высказывание несколько приуменьшает значение книги –ут как галахического, то есть нормативного, источника, подчеркива€ тем самым ее главную, с точки зрени€ талмудических мудрецов, тенденцию — преподать урок морали, донести мысль о том, насколько важно творить добро.
¬ книге –ут, казалось бы, не принимаетс€ во внимание изложенный в “оре (в книге ƒварим 23: 4—5) закон, который запрещает заключать брачный союз с моавит€нами. (¬ этой книге нет так же того непри€ти€ смешанных браков, как в более поздней книге Ќехемьи (13:1)). Ќапротив — повествование в книге –ут исполнено восхищени€ этой чужеземной женщиной, ее преданностью еврейскому народу и Ѕогу »зраил€. јвтор описывает брачный союз –ут и Ѕоаза как образец дл€ подражани€ и восхвалени€. Ѕоаз, с уст которого не сходит им€ ¬севышнего, и –ут, неустанно совершающа€ добрые дела, представлены людьми, возлюбившими заповеди “оры и всецело преданными их исполнению. ѕовествование должно разве€ть вс€кое сомнение в том, что герои книги не исполнили закон “оры из книги ƒварим. ѕоэтому следует полагать, что толкование ћишны: "аммонит€не и моавит€не запретны вечным запрещением, а женщины их разрешены (евре€м) тотчас же" (ћегила 8:3), — исходна€ посылка книги –ут.
–ассказ о –ут-моавит€нке, котора€ стала одной из знаменитых дочерей еврейского народа, — это не галахический пример, но следующие поколени€ воспринимали его как некий прецедент, дающий оправдание и моральное обоснование того, что человек, пришедший извне, может стать частью еврейского народа (см. ¬авилонский “алмуд, …евамот 476, –ут –аба 2, 22). ѕреданность и самоотверженность героини, котора€ не по об€занности беспокоитс€ о судьбе живых и об уделе умерших, вновь и вновь восхвал€ютс€ на страницах этой книги, дава€ материал дл€ размышлений о том, что именно добро и богобо€зненность есть истинна€ основа прозелитизма. ¬ рамках еврейской традиции от вс€кого прозелита ожидают солидарности с судьбой еврейского народа, котора€ выражена в словах –ут: "“вой народ — мой народ, твой Ѕог — мой Ѕог".
≈сть в этой книге и мысль о том, что иногда следует безропотно подчин€тьс€ судьбе, а иногда жизненна€ позици€ должна быть активной, и всегда следует трудитьс€ не поклада€ рук.  нига –ут воскрешает перед читателем эпоху —удей, на этом историческом фоне действуют законы “оры, в них про€вл€етс€ забота о бедн€ке и чужестранце-прозелите, о землевладельце, которому следует возвратить его исконный удел, а вдове — ее семейную долю. (Ёти действи€ символически называютс€ словом "√еула" — "освобождение-искупление".)
¬ тексте содержатс€ важные сведени€ о роде цар€ ƒавида, потомка –ут.  нига восхвал€ет родословную ƒавида и показывает, каково возда€ние праматери ƒавида, положившей начало роду гр€дущего ќсвободител€.
¬се эти и многие другие аспекты и темы книги –ут были объектом пристального внимани€ традиционных комментаторов ѕисани€, которые, каждый под своим углом зрени€, стремились извлечь из этой книги уроки. ¬ рамках насто€щего издани€ вниманию читател€ предлагаютс€ два классических комментари€ к книге.

II
–аши (1040 — 1105; акроним имени раби Ўломо бен »цхак), родилс€ в “руа и большую часть жизни жил в ¬ормсе. ¬ еврейской литературе –аши называют учителем поколений: два его важнейших произведени€ — комментарий к “анаху (ѕисанию) и комментарий к ¬авилонскому “алмуду2 — были и по сей день остаютс€ в традиционном еврейском образовании основными трудами, по которым учатс€ многие поколени€.  омментарий –аши к ѕисанию стал объектом дл€ изучени€ и подражани€, наложив тем самым отпечаток на еврейскую традиционную культуру. “олько в рамках раввинистической литературы было написано более 150 сочинений, посв€щенных комментари€м –аши к ѕисанию. Ётот труд представл€ет собой систематизированную подборку выдержек из литературы ћидраша и “алмуда с лаконичными добавлени€ми автора. –аши ограничиваетс€, как правило, высказывани€ми только по поводу €зыка, терминологии и т.п. “щательный подбор отрывков из ћидраша создает стройную картину, котора€, по мнению автора, говорит сама за себ€, лишь изредка он вставл€ет краткое замечание о предпочтительности того или иного из агадических толкований, которые часто дополн€ют друг друга. ¬ комментарии к книгам ѕророков и к ѕисани€м собственные рассуждени€ –аши занимают большее место, он касаетс€ содержани€ текста, его исторической и литературной подоплеки.
–аши черпал материал из обширного собрани€ классических мидрашей, однако в результате педантичного и целенаправленного отбора он ограничилс€ малой толикой отрывков. ѕодбор текстов не механический, он отражает определенный методологический подход и подчинен не только поставленной цели — создать стройный комментарий, но и другим соображени€м дидактического и идейного характера. —вое кредо –аши высказал в комментарии к Ѕерешит 3:8: "я занимаюсь вы€снением пр€мого смысла стиха и перевожу такую агаду, котора€ объ€сн€ет слова стиха, "слово, сказанное должным образом" (ѕритчи 25:11)". «десь –аши признаетс€ в селективном подходе к јга-де, из которой вз€то лишь самое необходимое дл€ понимани€ текста. Ќо, тем не менее, иногда –аши приводит несколько агадических интерпретаций одного и того же стиха, и нередко они далеки от контекстуального значени€ комментируемого текста, поскольку ѕисание крайне лаконично: в нем опущены многие детали, если они не важны дл€ цели, котора€ стоит перед повествованием. ћидраш, который изначально возник как литература, восполн€юща€ пробелы повествовани€ и представл€юща€ библейские рассказы в многообразии деталей, был восприн€т основоположником школы средневекового комментировани€ как непосредственное продолжение ѕисани€, и –аши воспользовалс€ им как источником дл€ по€снени€ пропущенного в повествовании ѕисани€. ќтобрав отрывки из мидрашей, –аши обработал их, изменив €зык, форму, а иногда и некоторые элементы содержани€. “ак возник монолитный литературный пласт, разнородность составл€ющих которого неощутима. Ћегкость стил€ и доступность изложени€ способствовали попул€рности этого произведени€.
–аши в своем комментарии не занимаетс€ философскими изыскани€ми — философи€ еще не проникла в общины √ермании и ‘ранции в тот период. –аши избегает говорить о смысле заповедей, не занимаетс€ обсуждением моральных сторон поступков героев библейских сюжетов, не касаетс€ проблемы чуда и реальности, хронологии библейского повествовани€. ¬с€ эта проблематика разовьетс€ в трудах более поздних средневековых комментаторов ѕисани€. ¬ комментарии –аши нет упоминаний о событи€х и иде€х его эпохи, за исключением некоторых элементов еврей-ско-христианской полемики в комментарии к кн. …е-ша€гу (»сай€).  омментарий –аши к книге –ут выдержан в духе остальных его комментариев — он лаконичен, приведены тщательно подобранные выдержки из “алмуда и ћидраша, толковани€, близкие к контекстуальному прочтению, и только в нескольких местах –аши дает более широкое толкование. ¬ольные толковани€ с элементами аллегористики не вошли в комментарий к книге –ут.

III
≈сли с –аши начинаетс€ плодотворна€ эпоха традиционного комментировани€, то ћальбим представл€ет собой одну из великих фигур заката этой эпохи. ћальбим (1809-1879; акроним полного имени ћеир Ћейбуш бен …ехиель-ћихл) прожил жизнь, полную скитаний, занимал должности раввина в разных европейских городах, вел полемику с представител€ми реформистского иудаизма. ѕолемика была настолько воинственной, что ћальбим, по навету противников, даже попал в тюрьму. ћальбим был плодовитым литератором, он написал множество книг по разным разделам иудейской учености. ÷ентральное место в его литературном наследии занимают комментарии к книгам ѕисани€.
 омментарий ћальбима — целенаправленна€ попытка опровергнуть распространенный в то врем€ в среде так называемых маскилим (сторонников √аскалы — ѕросвещени€) подход к комментированию ѕисани€. ћ.ћендельсон, один из духовных лидеров маскилим, в своЄм комментарии "Ѕеур" ("ѕо€снение") рассматривает некоторые части —в€щенного ѕисани€ — а в особенности книги ѕророков — как произведени€ поэтические, в которых загадочность изложени€ и сложный словарь обусловлены особенност€ми жанра. Ёта тенденци€ имела многих последователей. “ак, Ў.Ћевизон в книге "ћелицат …ешурун" представил пророков писател€ми, которые пользуютс€ прин€тыми приемами литературного творчества и стрем€тс€ воздействовать на читател€. ѕодобные комментарии были весьма распространены среди маскилим, однако в среде традиционного еврейства были восприн€ты с неодобрением — вычурный немецкий €зык (транслитерированный буквами ивритского алфавита) был чужд большинству еврейских читателей того времени, которые с опаской относились ко вс€кой попытке подмены привычной €зыковой культуры. Ќовые комментарии, несмотр€ на подчеркиваемую их авторами приверженность традиционной культуре, были восприн€ты как пос€гательство на привычный, осв€щенный веками авторитет традиционной учености. –аспространившиес€ со временем в среде маскилим секу-л€рные тенденции также способствовали тому, что религиозные круги не принимали новые комментарии. “радиционный еврейский читатель интуитивно противилс€ тому, что ѕисание из книги, окруженной ореолом св€тости, превращаетс€ в главное произведение классической еврейской литературы, ценность которого определ€етс€ выдающимис€ литературными достоинствами. ћендельсон и его последователи, жела€ подн€ть авторитет еврейской культуры, в конечном счете привели к умалению религиозного авторитета ѕисани€. “аким образом произошла пол€ризаци€ между эстетически-литературным и традиционно-религиозным подходом к тексту ѕисани€. ѕо меткому выражению Ѕ.  урцвайл€, эстетика была возведена в статус св€тости, а св€тость была забыта.
„ерез 60 лет после публикации мендельсонового труда "Ѕеур" ћальбим решилс€ написать произведение, которое послужило бы антитезой трудам литературно-эстетической школы комментировани€. ¬ книге "јйелет га-шахар" он выразил свое непри€тие тех, кто изучает “ору, как изучают народные сказани€, эпос √омера и произведени€ других греческих авторов. ¬место сравнительного изучени€ ѕисани€ на фоне классических произведений народов древнего мира с углубленным интересом к универсальному в нем ћальбим предлагает читать ѕисание как изложение Ѕожественного откровени€, как творение, превосход€щее все созданное человеком и ни в коей мере ему не подобное. ¬месте с тем ћальбим понимает, что новый комментарий должен соответствовать литературному стандарту, созданному авторами школы ћендельсона. ћальбим замышл€ет создание комментари€, который бы стал досто€нием большинства, если не всего, читающего еврейства — от рь€ных поборников √аскалы до не менее рь€ных противников вс€кой новизны. ћальбим трезво понимал, что эта задача весьма сложна. ¬о введении к комментарию к книге ¬аикра он перечисл€ет типы возможных читателей, которые не примут его труд. –€довой талмудический ученый усомнитс€, что молодой автор сможет сказать нечто новое после всего, что было написано великими умами былого. »зощренный схоластик из талмудической академии презрительно отвернетс€ от произведени€, не содержащего привычной терминологии и замысловатых логических конструкций. Ѕогобо€зненного испугает распространение новых литературных форм и подходов к комментированию. ”ченые-бунтари увид€т, что €дро комментари€, несмотр€ на новизну формы, содержит традиционный подход к тексту ѕисани€ и раввинистическую теологию.  ритически настроенные читатели в его труде найдут иные огрехи. » все же ћальбим решилс€ на этот труд.
ћальбим выработал новый литературный стиль, отличающийс€ от всего, что он написал ранее: он избегает свойственного ему в других произведени€х насыщенного метафорами стил€, сложных аллюзий к произведени€м талмудической литературы. ¬ комментарии нет традиционной талмудической герменевтики, схоластических исследований в стиле средневековых рационалистов или в духе современной ћальби-му школы Ѕриска, мистики и эзотерики, а только простое прочтение ѕисани€. ѕодобное прочтение базируетс€ на следующих установках: пророческие речени€ точны и выверены, в них нет избыточных выражений, метафор, повторов, тавтологии и синонимов; —в€щенное ѕисание написано не обычным человеческим €зыком, а неким особенным €зыком, в котором ќткровение облекаетс€ в особые литературные конструкции. ¬ ѕисании нет и не может быть формы, не исполненной содержани€. Ёти теоретические установки опровергали эстетически-поэтический подход школы ћендельсона. ¬ то же врем€ они были чрезвычайно сложны дл€ практического воплощени€. ѕрид€ к необходимости заново и точно определить синонимы и омонимы библейского иврита, ћальбим увлекс€ искусственными филологическими построени€ми и лингвистическими гипотезами. ≈го подход к библейскому ивриту был продиктован задачей доказать, что устна€ традици€ не только подразумеваетс€ в ѕисьменной “оре, но и "закодирована" в ней, а несведущему читателю это представл€етс€ литературной оболочкой. “ак, ћальбим доказывает, что не только нормы и законы, известные из талмудической литературы, но и больша€ часть обширного агадического материала подразумеваютс€ в тексте ѕисани€. ¬ комментарии к книге –ут агадические истории из –ут –аба подкрепл€ютс€ своеобразным филологическим анализом. Ѕудучи большим знатоком средневековой еврейской философии, ћальбим заимствует и дополн€ет некоторые элементы философского комментировани€, кроме того, он прибегает к реинтерпретации агадических толкований. Ќесмотр€ на искусственность некоторых построений, он создает стройный комментарий, попул€рность которого была весьма велика среди современников и по сей день находит своего читател€.
≈сли –аши был скорее систематизатором, то ћальбим был интерпретатором материала, который был отобран, и, как он считал, канонизирован традицией.
Ќасто€щее издание на материале комментариев к книге –ут подводит своеобразный итог того, что можно определить как культуру традиционного еврейского комментировани€ ѕисани€ — от его по€влени€ в средние века и до одной из высших точек в новое врем€.

Ќ≈— ќЋ№ ќ —Ћќ¬ ќ ѕ–»Ќ÷»ѕ≈ ѕ≈–≈¬ќƒј
ѕереводить ѕисание вообще очень сложно, а ѕисание с комментари€ми — сложно вдвойне. –аши и ћальбим понимают текст еврейских книг по-разному, и оба эти понимани€ должны находить свое отражение в переводе текста книги.   тому же иногда ни то, ни другое понимание не соответствует традиционным русским переводам Ѕиблии. ѕоэтому мы предпочли перевести еврейский текст в соответствии с пониманием –аши как старейшего и известнейшего из комментаторов, а разночтени€ ћальбима дать в тексте его комментари€. ƒл€ облегчени€ чтени€ мы не приводим сделанные –аши переводы библейских слов на старофранцузский.
–аши во многих местах комментирует разницу между написанием слова ("ктив") и его чтением ("кре"). ¬ нашем издании дл€ удобства чтени€ мы приводим иврит-ский текст так, как он читаетс€, без учета этого различи€.

ќтзывы покупателей

  насто€щему времени нет отзывов, ¬ы можете стать первым.
ѕоделись своими мысл€ми с другими посетител€ми: Ќаписать отзыв

ƒобавить свой отзыв через Facebook

ѕодпишитесь на рассылку с новост€ми и скидками сейчас:  

 

zdorovie1

ћы вас слушаем!

ћы вас слушаем!


ѕожалуйста, не забывайте написать ваш емайл, если вы хотите получить от нас ответ.
¬аши предложени€ по улучшению магазина