ћишне “ора.  одекс ћаймонида.  нига Ћюбовь

јвтор: Rambam

»здательство: Lechaim

 

 оличество: 

“аки хочу!

÷ена:$US15.30  $US30.60

—тоимость в других валютах

$US15.30
13.17EUR
CDN$19.74
889.85руб.
53.73₪
410.96грн.

¬ наличии на этом складе: 16 шт.

Ќаличие на других складах:
0
0
0

Ќомер по каталогу: 04003302
√од издани€: 2012
Cтраниц: 720
ISBN: 978-5-9953-0187-5
¬ес: 0.85 kgs
ѕереводчик: Ћевинов, ћеир
–едактор: √орин, Ѕорух
язык: –усский
ќбложка: тверда€
‘ормат: 16x4x22

 

ѕосетители, которые заказывают этот товар, также выбирают

ќписание

ќчередной том комментированного русского перевода ћишне “ора, издаваемого в рамках проекта «Ѕиблиотека еврейских текстов». –анее вышли в свет книги ћада (««нание») и Ўофтим («—удьи»), — первый и последний тома четырнадцатитомного  одекса ћаймонида.  нига јГава («Ћюбовь») – втора€ книга  одекса, непосредственно следующа€ за книгой ћада.  нига «Ћюбовь» гораздо теснее, чем предшествующие тома, св€зана с вопросами повседневной Галахи и актуальных дл€ всех законов и обычаев – таких, как «аконы о чтении Ўма, «аконы о молитве, «аконы о благословени€х. ƒругие разделы, такие, как «аконы о тфилин, мезузе и свитке “оры, «аконы о кист€х-цицит и «аконы об обрезании, посв€щены темам отнюдь не повседневным, но исключительно важным дл€ практического исполнени€ закона. ѕоэтому во многих случа€х мы сочли необходимым приводить постановлени€ Ўульхан арух и р. ћоше »ссерлеса и решени€ более поздних кодификаторов – јрох Га-шульхан, ћишна брура и некоторых других. ѕри этом отсутствие ссылок на поздние Галахические сочинени€ в наших комментари€х вовсе не означает, что прин€тые в наше врем€ Галаха или обычай совпадают с постановлением –амбама. »ными словами, насто€щее издание не только не претендует на статус источника практической Галахи, но и никоим образом не предназначено дл€ подобного использовани€. ¬ книгу «Ћюбовь» входит также сидур (свод молитв) –амбама, с комментари€ми.

—одержание 

Ў. √ендельман. ѕредисловие к русскому изданию
–амбам. ћишне “ора

 нига "Ћюбовь"

предисловие к книге ״любовь״
законы о чтении шма

√лава перва€
√лава втора€
√лава треть€
√лава четверта€

законы о молитве и благословении св€щенников

√лава перва€
√лава втора€
√лава треть€
√лава четверта€
√лава п€та€

√лава шеста€
√лава седьма€
√лава восьма€
√лава дев€та€
√лава дес€та€
√лава одиннадцата€
√лава двенадцата€
√лава тринадцата€
√лава четырнадцата€
√лава п€тнадцата€

законы о тфилин, мезузе и свитке торы

√лава перва€
√лава втора€
√лава треть€
√лава четверта€
√лава п€та€
√лава шеста€
√лава седьма€
√лава восьма€
√лава дев€та€
√лава дес€та€

законы о кист€х-цицит

√лава перва€
√лава втора€
√лава треть€

законы о благословени€х

√лава перва€
√лава втора€
√лава треть€
√лава четверта€
√лава п€та€
√лава шеста€
√лава седьма€
√лава восьма€
√лава дев€та€
√лава дес€та€
√лава одиннадцата€

законы об обрезании

√лава перва€
√лава втора€
√лава треть€

сидур –амбама

ѕор€док молитв всего года
“екст благословений молитвы Ўмоне эсре
и их пор€док
“екст кадиша
“екст каждого из средних благословений
“екст виду€ - признани€ в грехах
“екст благословени€ после трапезы

приложени€

—равнительна€ нумераци€ параграфов в издани€х книги «Ћюбовь» р. Ўабта€ ‘ренкел€ и р. …осефа  апаха
 лассические источники: краткий обзор
√лоссарий
јлфавитный указатель имен

‘рагмент из книги:

¬ерси€ составленного –амбамом сидура приводитс€ по ќксфордской рукописи (’антингтон, 80). —ледует иметь в виду, что в старых печатных и > дани€х текст сидура сильно искажен и не может служить основанием дли серьезного анализа и убедительных выводов. ¬прочем, верси€ сидура, при водима€ –амбамом в конце книги «Ћюбовь», в любом случае представл€ет серьезную проблему дл€ исследователей. —идур этот не похож ни на версии испанских общин, ни на версию египетской общины, прин€тую во времен.! –амбама. Ќе похож он ни на версии восточных общин той эпохи, ни на сидур р. јмрама-гаона, ни на сидур р. —аадьи-гаона. ≈стественно, версии –амбама соответствует так называемый местный (балади) сидур йеменской общими Ёто и неудивительно ведь в …емене прин€то всегда следовать мнению –ам бама. ќднако йеменские евреи утверждают, что, напротив, –амбам прин€л йеменскую версию сидура и именно ее поместил в свою книгу. √ор€чим сто ронником этого мнени€ выступает р. …осеф  апах; при этом его аргумен т представл€ют собой клубок противоречий. Ќапример, он пишет, что –им бам не вычитывал ќксфордскую рукопись (а потому йеменские рукописи точнее), а затем объ€сн€ет, что –амбам сам исправил версию ќксфордской рукописи в пользу йеменской. ќн пишет, что –амбам использовал …емен скую версию молитвенника уже при комментировании ћишны, но по.чжг утверждает, что изначально –амбам записал сидур согласно своему прежиг му мнению, но в конце работы получил йеменскую версию молитвенник.! котора€ понравилась ему больше. ¬се это не вполне €сно, потому что ћишпг “ора написана позже комментари€ к ћишне, и хот€ в комментарий к ћишпг –амбам в дальнейшем вносил исправлени€, подобные же исправлени€ вио сил он затем и в ћишне “ора. ƒревние йеменские сидуры до нас не дошли поэтому утверждение, что сидур –амбама основан на йеменской версии, иг возможно ни убедительно доказать, ни опровергнуть.

“екст  адиша из сидура –амбама

ƒа возвеличитс€ и осв€титс€ великое »м€ ≈го. ¬ мире, сотворенном по воле ≈го, да €вит ќн царствие —вое, да взрастит зерно спасени€ и приблизит пришествие помазанника ≈го {и освободит народ ≈го} при жизни вашей, в ваши дни, при жизни всего дома »зраил€, вскоре, в наше врем€. ¬озгласим же: «јмен!» ƒа будет благословенно великое »м€ ≈го всегда и во веки вечные. ƒа будет благословенно и восхвал€емо, возвеличено и воспеваемо, чтимо и величаемо, вознесено и прославл€емо »м€ —в€того, благословен ќн. ќн превыше всех благословений и песнопений, восхвалений и утешений, произносимых в мире. ¬озгласим же: «јмен!»

 огда посланец общины произносит: «ƒа возвеличитс€ и осв€титс€ великое »м€ ≈го», вс€ община отвечает: «јмен!»  огда он в первый раз произносит «¬озгласим же: "јмен!"», весь народ отвечает: «јмен! ƒа будет благословенно великое »м€ ≈го всегда и во веки вечные». » заповедано мудрецами, чтобы отвечали «јмен! ƒа будет благословенно великое »м€. ..»со всей силой.  огда он произносит: «ƒа будет благословенно...», весь народ отвечает: «јмен!»  огда он произносит: «...благословен ќн», весь народ отвечает: «јмен!»  огда он в конце произносит: «¬озгласим же: "јмен!"», весь народ отвечает: «јмен!» ¬ таком пор€дке отвечают на каждый кадиш.

завершающий кадиш

Ёто кадиш, который произносит посланец общины по окончании молитвы Ўмоне эсре, а после него ничего не говоритс€; народ слушает его и расходитс€. ¬о всем народе прин€то добавл€ть в конце следующий текст:

ƒа будет прин€та ваша молитва и исполнена ваша просьба и молитвы с просьбами всего дома »зраил€ перед их ќтцом небесным. ƒа снизойдут с небес великий мир {помощь} и освобождение вам и нам и всем общинам »зраил€, и возгласим же: «јмен!» ”станавливающий мир в выс€х —воих — да ниспошлет ќн мир {}' и всему »зраилю {}2.
 

ќтзывы покупателей

  насто€щему времени нет отзывов, ¬ы можете стать первым.
ѕоделись своими мысл€ми с другими посетител€ми: Ќаписать отзыв

ƒобавить свой отзыв через Facebook

ѕодпишитесь на рассылку с новост€ми и скидками сейчас:  

 

 огелет

ћы вас слушаем!

ћы вас слушаем!


ѕожалуйста, не забывайте написать ваш емайл, если вы хотите получить от нас ответ.
¬аши предложени€ по улучшению магазина