¬озвращение в —ион

»здательство: Institute for Jewish Studies

 

 оличество: 

“аки хочу!

÷ена:$US8.40  $US16.80

—тоимость в других валютах

$US8.40
7.00EUR
CDN$10.30
485.74руб.
29.36₪
219.58грн.

¬ наличии на этом складе: 6 шт.

Ќаличие на других складах:
0
0
0

Ќомер по каталогу: 01084000
√од издани€: 1996
Cтраниц: 146
ISBN: 5-7349-0006-12
¬ес: 0.40 kgs
—оставитель: Ўнайдер, »она
–едактор: Ћевин, »забелла
язык: –усский
ќбложка: м€гка€
‘ормат: 22x1x29

 

ѕосетители, которые заказывают этот товар, также выбирают

ќписание

—траницы книги плохо склеены и книга распадаетс€. “акой брак имеет все издание. 

  ”„≈Ќ» ”

Ёта книга познакомит вас с избранными фрагментами из “анаха, в которых отразились три эпохи в истории евреев: гибель »удейского царства, вавилонское изгнание и возвращение изгнанников в »удею. ѕоследовательное и вдумчивое изучение этих фрагментов даст вам представление о важнейших событи€х еврейской истории, об отношении к ним современников этих событий и их потомков.

“ексты эти свидетельствуют не только о прошлом. ѕроникновение в смысл истории помогает лучше пон€ть насто€щее.  аждое новое поколение прочитывает их по-своему, исход€ из своего опыта. ’от€ спор между комментаторами не только допустим, но даже поощр€етс€, прежние толковани€ не отвергаютс€. “ак вокруг текста источника объедин€ютс€ в непрерывном общении многие поколени€ читателей. ѕоэтому в книгу включены комментарии, опирающиес€ на традиционные толковани€ еврейских мудрецов и отвечающие данным исторической науки.

ћы надеемс€, что с помощью этих комментариев вы проложите свой собственный путь к пониманию текста и что вас не останов€т трудности, которые могут встретитьс€ на этом пути, особенно если вы только начинаете изучение “анаха. ѕомните, что причина кажущейс€ странности, сложности, а порой, напротив, мнимой простоты и наивности текста кроетс€ подчас не столько в самом тексте, сколько в читателе.

Ќужно многое знать и уметь анализировать текст, чтобы пон€ть смысл сказанного в нем. — этим св€зана важна€ особенность изучени€ “анаха - внимательное отношение к каждому слову. Ќе торопитесь, не оставл€йте без внимани€ ни одного предложени€, пытайтесь их прочесть не только в переводе, но и на иврите. Ќи один перевод не способен полностью передать смысл оригинала.

» последнее: веро€тно, вы привыкли читать про себ€, дома или в тихом зале библиотеки. ћожно читать эту книгу и так. Ќо многовекова€ традици€ доказала, что трудности изучени€ еврейских источников легче преодолеть в группе или с товарищем, чита€ вслух и одновременно обсужда€ прочитанное, опира€сь на советы и помощь учител€.

ћы желаем вам успеха в зан€ти€х и надеемс€, что чтение и размышление над прочитанным помогут вам войти в мир еврейской  ниги, истории и культуры.

“екст 1
ѕ–ќ–ќ ќћ Ќј–ќƒќ¬ я ѕќ—“ј¬»Ћ “≈Ѕя
(»рме€Гу 1 1-10)


ѕервые строфы  ниги »рме€Гу рассказывают о самом пророке. ћы узнаем о его семье, городе, в котором он родилс€, о времени его пророческой де€тельности. Ёто были последние четыре дес€тилети€ существовани€ »удейского царства (626 - 586).

ѕрочитаем о том, как »рме€Гу восприн€л посв€щение в пророки и задачи, вставшие перед ним. ѕодумаем, как эти задачи отразили врем€, в которое он жил.

1. —лова »рме€Гу, сына ’изки€Гу, из коГэнов, которые в јнатоте, в земле Ѕинь€мина,

2.   которому слово √-спода было во дни »оши€Гу, сына јмона, цар€ иудейского, в тринадцатый год его царствовани€.

3. » было во дни ≈о€кима, сына »оши€Гу, цар€ иудейского, до конца одиннадцатого года ÷идки€Гу, сына »оши€Гу, цар€ иудейского, до изгнани€ из »ерушалаима в п€том мес€це.

4. » было сказано мне слово √-спода:

5. ѕрежде, чем я создал теб€ во чреве, я знал теб€, и прежде, чем ты вышел из утробы, я посв€тил теб€, пророком народов я поставил теб€.

6. » сказал €: увы, √-споди Ѕ-же, ведь € не умею говорить, ибо € отрок.

7. Ќо √-сподь сказал мне: не говори: "€ отрок", а иди, к кому бы я ни послал теб€, и все то, что я прикажу тебе, ты будешь говорить.

8. Ќе бойс€ их, ибо я с тобою, чтобы спасти теб€, - изрек √-сподь.

9. » простер √-сподь руку —вою, и коснулс€ уст моих, и сказал мне √-сподь: вот, я вложил слова ћои в уста твои.

10. —мотри, € поставил теб€ ныне над народами и над царствами, чтобы искорен€ть, и разбивать, и уничтожать, и разрушать, строить и насаждать.

(1) —Ћќ¬ј »–ћ≈яБ” - пророческие слова.

јЌј“ќ“ - город, примерно в 7 км к северо-востоку от »ерушалаима, где сейчас находитс€ деревн€ јната.

(2) ¬ќ ƒЌ» »ќЎ»яБ” - начало пророческой де€тельности »рме€Гу - 626 год (13-й год царствовани€ »оши€Гу, до разрушени€ ’рама - 40 лет).

(3) » ЅџЋќ —Ћќ¬ќ √-—ѕќƒј ¬ќ ƒЌ» ≈ќя »ћј - ≈о€ким царствовал в 609/8 - 597 годы.

ƒќ  ќЌ÷ј ќƒ»ЌЌјƒ÷ј“ќ√ќ √ќƒј ÷»ƒ »яБ”-586 год. ¬ ѕя“ќћ ћ≈—я÷≈ - мес€ц ав.

(5) ѕ–ќ–ќ ќћ Ќј–ќƒќ¬ я ѕќ—“ј¬»Ћ “≈Ѕя - предназначение »рме€Гу пророчествовать народам и среди них-евре€м. — »удеей в ту эпоху соседствовали народы Ёдома, ћоава, јммона, ‘иникии, а также арамейцы и египт€не.

(6) ¬≈ƒ№ я Ќ≈ ”ћ≈ё √ќ¬ќ–»“№, »Ѕќ я - ќ“–ќ  - возможны два толковани€: »рме€Гу мог сомневатьс€ в своих возможност€х, так как был еще очень молод; слово "отрок" означало также невысокое общественное положение человека, не обладающего достаточным авторитетом и вли€нием на окружающих.

(10) я ѕќ—“ј¬»Ћ “≈Ѕя... Ќјƒ Ќј–ќƒјћ» - эту фразу можно перевести и так: "€ предназначил теб€ дл€ народов".

ѕрочитан первый фрагмент. “о, что мы узнали о пророке, поможет пон€ть его отношение к историческим событи€м, описанным в книге. ≈е основу составл€ют выступлени€, речи и послани€ »рме€Гу. „ита€ фрагменты книги, мы убедимс€, что »рме€Гу прекрасно владел разнообразными формами изложени€ и убеждени€. ќн использовал поэтическую форму, помогавшую привлечь внимание слушателей, затронуть их чувства и запечатлеть сказанное в пам€ти. ѕриемы риторики, ораторского искусства позвол€ли усилить впечатление и четко выделить главные мысли.  огда было необходимо выразить мысль лаконично и доступно, »рме€Гу прибегает к разговорному €зыку.

—вое мастерство и духовные силы пророк направл€л на достижение целей, о которых мы читаем уже в первом фрагменте. ќн всеми силами стремилс€ повли€ть на иудеев, предотвратить наступающие бедстви€. Ќе случайно из шести слов, выражающих его задачи, четыре первых направлены на разрушение, а два последних - на созидание: "искорен€ть и разбивать, и уничтожать, и разрушать, строить и насаждать".

ќтзывы покупателей

  насто€щему времени нет отзывов, ¬ы можете стать первым.
ѕоделись своими мысл€ми с другими посетител€ми: Ќаписать отзыв

ƒобавить свой отзыв через Facebook

ѕодпишитесь на рассылку с новост€ми и скидками сейчас:  

 

nepokor2

ћы вас слушаем!

ћы вас слушаем!


ѕожалуйста, не забывайте написать ваш емайл, если вы хотите получить от нас ответ.
¬аши предложени€ по улучшению магазина