Полный сборник молитв на три праздника: Песах, Шавуот и Суккот. Малый формат

Издательство: Avida

 

Цена: $US13.92

Стоимость в других валютах

$US13.92
11.98EUR
CDN$17.96
809.59руб.
48.88₪
373.89грн.

Нет в наличии

Зарегистрируйтесь и войдите, чтобы запросить книгу на этот склад

Наличие на других складах:
0
0
0

Номер по каталогу: 05050003
Год издания: 2002
Cтраниц: 638
Вес: 0.48 kgs
Редактор: Пятигорский, Реувен
Язык: Русский, Иврит, Транслитерация
Обложка: твердая
Формат: 13x3x18

 

Посетители, которые заказывают этот товар, также выбирают

Описание

Махзор на праздники: Песах, Шавуот и Суккот с транслитерацией слов

Посмотреть внутри 

Оглавление

Поиск и уничтожение хамеца
Эрув-тавшилин
Эрув-хацерот
Зажигание свечей
Дневная молитва накануне праздника и на холь-амоэд
Молитва Амида накануне праздника ина холь-амоэд
Встреча субботы
Вечерняя молитва праздника
Молитва Амида на вечер праздника
Молитвы на посещение сукки
Молитва выхода из сукки
Вечерний кидуш на праздник
Утренние благословения
Талит-гадоль
Утренняя молитва
Псукей-дезимра
Молитва Шахрит
Утренняя Амида праздника
Благословения на лулав
Ал ель
Псалмы на дни недели
Извлечение свитков
Благословения вызванного к Торе
Чтение Торы
Ми-шэбэрах
Благословения на чтение афтары
Изкор
Ав-арахаман
Возвращение свитка в арон
Молитва о росе
Молитва о дожде
Мусаф на праздник и холь-амоэд
Шир-акавод
Утренний кидуш на праздник и субботу холь-амоэд
Дневная молитва праздника
Акдамут на Шавуот
Составление "лулава" к празднику Сукот
Ошанот на холь-амоэд Сукот и Ошана-Раба
Акафот на Шмини-Ацерет и Симхат-Тора
Молитвы на холь-амоэд
Вечерняя Амида на субботу холь-амоэд
Вечерний кидуш на субботу холь-амоэд
Утренняя Амида на субботу холь-амоэд
Дневная Амида на субботу холь-амоэд
Вечерняя молитва на холь-амоэд и исход праздника
Счет омера
Авдала на исход субботы и праздников
Отрывки из Торы и афтарот на Песах
Отрывки из Торы и афтарот на Шавуот
Отрывки из Торы и афтарот на Сукот
Отрывки из Торы и афтарот на Шмини-Ацерет
Отрывки из Торы и афтарот на Симхат-Тора
Решут Хатан-Тора
Решут Хатан-Берешит

Написано в книге Дварим (гл. 16): "Трижды в году пусть является каждый мужчина из твоей среды перед Г-сподом, твоим Б-гом, на то место, которое Он изберет, - в праздник мацы (Пёсах), праздник Шавуот и праздник Сукот". Это указание было поучено на Синае, когда потомки Авраама, Ицхака и Яакова, только что вышедшие вместе с пророком Моше из египетского рабства, взяли на себя обязательство соблюдать все положения Торы. Придя в Святую землю и построив Иерусалимский храм, они так и стали поступать: три раза в году оставляли всё и шли в Иерусалим, где справляли указанные праздники: приносили храмовые жертвы, молились, веселились "перед Г-сподом" и укреплялись в своей вере. Причем исполняли все положенные правила: в Песах ели мацу, в ночь Шавуот учили Тору, в Сукот "возносили" путав и жили в специальном шалаше, сукке.

После разрушения Храма мудрецы постановили, что отныне жертвоприношения заменяются молитвой. Молитвы на три названных выше праздника входят в особый сборник, который называется махздр. Предлагаем Вашему вниманию новое издание махзора, наиболее полное из всех сборников подобного рода, выпущенных ранее, с переводом на современный русский язык и транслитерацией всех ивритских текстов буквами русского алфавита, - чтобы те, кто еще испытывает трудности в чтении святых текстов на языке оригинала, могли, тем не менее, прочесть молитвы в том виде, как они выходили из уст наших праотцев. Именно эти слова произносят молящиеся евреи на протяжении столетий. Так молились предыдущие поколения - в Вавилонии и Испании, Польше и Литве, так молились наши прадедушки в еврейских местечках Восточной Европы, -слово в слово, буква в букву, как указано мудрецами, записано писцами и озвучено многими поколениями нашего бессмертного народа.

В принципе, обращаться к Творцу можно на любом языке: главное, чтобы молитва "изливалась" из сердца, искренне, в ощутимом единении с Тем, Кто Один правит всем миром. Все же считается, что чтение на святом языке увеличивает силу молитвы настолько, что она приобретает поистине магическую способность быть услышанной и принятой на Небесах. Поэтому мы предлагаем Вам именно такой сборник: кто-то может молиться по переводу, но тот, кто хочет участвовать в группе молящихся наравне со всеми, может произносить молитвы в их канонической форме, для чего ему предложена фонетическая запись русскими буквами. Впрочем, даже тому, кто молится по фонетической записи, полезно ознакомиться с переводом, который идет сразу за прочитанным отрывком, -чтобы "настроить себя на правильную волну", проникнуться изначальным смыслом, почувствовать величие и красоту в словах, с которыми человек обращается к Создателю мира.

Молитесь на святом языке - и увидите силу молитвы, ее чудесное свойство исполняться. Свидетельство тому - многовековой опыт нашего народа!

А теперь несколько слов о главных терминах, знание которых необходимо молящимся.

Три праздника Торы - это Песах, весенний праздник, когда вспоминают Исход из Египта и едят мацу, изгнав из дома и из своего рациона всё квасное; это летний праздник Шавуот, память о получении Торы на горе Синай; и это Сукот, осенний праздник "вознесения четырех видов растений" и жизни в сукке.

Структура праздничных дат такова. В Израиле: один день праздника I lecax, затем пять дней "полупраздника" (на иврите - холь-амоэд, "праздничные будни"), в конце пасхальной недели - Швии-шель-Песах (Седьмой день Песаха). За границей Израиля каждый праздник справляется два дня. Поэтому неделя Песаха вне Израиля устроена таким образом: два праздничных дня, затем четыре дня холь-амоэд, за ними снова два праздничных дня - Швии-шель-Песах и Ахарон-шель-Песах (Последний день Песаха).

Шавуот. В Израиле один день, за его пределами - два. Сукот. В Израиле: один день праздника, затем шесть дней холь-амоэд, причем шестой день имеет специальное название - Ошаиа-Раба, в этот день устраивают пышные процессии с "четырьмя видами растений" в руках. После завершения недели Сукот - праздник Шмипи-Ацерет. За границей: два праздничных дня Сукот, затем пять дней холь-амоэд (пятый -Ошана-Раба). После завершения недели - два добавочных дня: Шмипи-Ацерет и Симхат-Тора, праздник "радости Торы". (Для Израиля Шмини-Лцерет совпадает с Симхат-Тора.)

Молитвы принято произносить в синагоге или, по крайней мере, в присутствии не менее десяти взрослых евреев, которые представляют собой миньян, общину молящихся. Ведет молитву хазан; иногда он читает только те отрывки, которые полагается прочесть ему, но не общине, а иногда он просто начинает новый отрывок, который подхватывается общиной.

В праздник читаются четыре большие молитвы: утренняя (шахрит), добавочная к утренней (мусаф), дневная (минха) и вечерняя (арвит, или маарив). Сердцевина каждой из них - это особый текст, который называется Шмоне-Эсре (Восемнадцать благословений), или Амида (от корня амид, стоять, ибо его читают обязательно стоя).

Утром и вечером, перед Амидой, прочитывают молитву Шма-Исраэль с соответствующими благословениями. Перед утренним Шма идет ряд отрывков, имеющих общее название - Псукей-дезимра, главы из книги Псалмов (Теилим). После утренней Амиды в праздники и на холь-амоэд община произносит другие псалмы, названные Алель, "песни восхваления Творца". После Алеля по праздникам и полупраздникам извлекают свитки Торы из арона (ящика, в котором они хранятся) и читают соответствующие дню отрывки. Нами эти отрывки приведены в конце махзора.

В субботу к чтению Торы приглашаются семь евреев, в праздник, выпавший не на субботу. - пять, в холь-амод - четыре. По праздникам и субботам читают еще и отрывок из Пророков, который называется афта-ра. Вызванный к этому чтению еврей предварительно прочитывает особый отрывок из Торы (мафтир). (На самом деле, отрывки читаются особым чтецом, а вызванный к чтению лишь произносит соответствующие благословения.)

Есть еще одна важная короткая молитва - кадиш, произносимая в присутствии общины хазаном, а также человеком, обязанным читать ее в память об умершем близком родственнике (11 месяцев после кончины и на годовщину со дня смерти). Кадиш в память об умершем называется ка-диш-ятом, "молитва скорбящего". Каждый кадиш приведен в нашем мах-зоре по ходу общей молитвы, так что его не надо искать на других страницах.

По поводу транслитерации заметим, что за основу выбрано произношение иврита, признанного государственным языком в Стране Израиля. А это произношение несколько отличается от принятого в кругу религиозных евреев, выходцев из общин Восточной Европы.

Имя Всевышнего в нашем сборнике произносится как А-доиай. хотя среди хасидов и представителей "литовского направления" принят другой вариант этого имени (на конце -ой). Как поступать Вам справьтесь у своего раввина.

 

Отзывы покупателей

К настоящему времени нет отзывов, Вы можете стать первым.
Поделись своими мыслями с другими посетителями: Написать отзыв

Добавить свой отзыв через Facebook

Подпишитесь на рассылку с новостями и скидками сейчас:  

 

astrolog-2

Мы вас слушаем!

Мы вас слушаем!


Пожалуйста, не забывайте написать ваш емайл, если вы хотите получить от нас ответ.
Ваши предложения по улучшению магазина