ƒни “репета

»здательство: Degel ga-galacha

 

÷ена:$US8.50  $US17.00

—тоимость в других валютах

$US8.50
7.31EUR
CDN$10.97
494.36руб.
29.85₪
228.31грн.

Ќет в наличии

«арегистрируйтесь и войдите, чтобы запросить книгу на этот склад

Ќаличие на других складах:
0
0
0

Ќомер по каталогу: 04143000
√од издани€: 1996
Cтраниц: 190
¬ес: 0.22 kgs
—оставитель: јйзлер, ћоше-ћеир, р.
ѕереводчик: –апопорт Ќ.-«., р.
язык: –усский
ќбложка: тверда€
‘ормат: 13x2x18

 

ѕосетители, которые заказывают этот товар, также выбирают

ќписание

 нига "ƒни трепета" вышла в свет на иврите в 5744 году (1984 г. по григорианскому календарю), через год мы переиздали ее расширенный вариант. ¬ конце 5754 года, к наступавшим осенним праздникам, было выпущено третье издание, дополненное и переработанное. —оставитель включил в книгу высказывани€ мудрецов “алмуда и великих людей более позднего времени о духовных и моральных аспектах еврейских праздников; текст ее был снабжен полной огласовкой.

ѕо просьбе многих учебных заведений в 5755 году было осуществлено четвертое издание. ¬ нем приводитс€ р€д законов, не включавшихс€ в предыдущие издани€; в конце каждого параграфа указаны источники, на которые ссылаетс€ составитель; приведены различные мнени€ законоучителей, €вл€ющихс€ авторитетами дл€ сефардов, по р€ду галахических проблем и рассказано об обыча€х, которых придерживаютс€ в сефардских общинах. Ёто издание, которое подготовил "ƒегель га-галаха" - »нститут исследовани€ законов “оры при нашем фонде, - увидело свет в год траура по великому ученому, знатоку и толкователю «акона, постановлени€м которого следуют евреи во всем мире, нашему учителю и наставнику р. Ўломо-'«алману ќйербаху, благословенна пам€ть праведника Ќам выпала честь неоднократно обращатьс€ к нему за консультацией. –. ќйербах всегда приветливо встречал нас и посто€нно оказывал нам поддержку. ћногие из указаний, приведенных в наших книгах, выражают мнение р. ќйербаха по р€ду сложных галахических вопросов.

—оставитель и научный редактор книги "ƒни трепета" - раввин ћоше-ћеир јйзлер, руководитель иерусалимской йешивы "Ћев Ёли€гу" и председатель правлени€ »нститута исследовани€ законов “оры "ƒегель га-галаха".

ѕриносим глубокую благодарность нашему дорогому другу, всегда поддерживающему начинани€ фонда, в прошлом - √лавному сефардскому раввину »зраил€ р. ћор-дехаю Ёли€гу, пусть продл€тс€ его дни, который внимательно прочитал рукопись этой книги и добавил к ней параграфы, в которых изложены мнени€ законоучителей, €вл€ющихс€ авторитетами дл€ сефардов, а также привод€тс€ обычаи, прин€тые в их общинах. ∆елаем ему доброго здоровь€ и дальнейшей плодотворной де€тельности в распространении «акона.

¬ редактировании этой книги прин€ли участие раввины Ќафтали-÷ви ѕоруш, сопредседатель правлени€ фонда "ƒегель »ерушалайим", ответственный за просветительскую де€тельность; »ехиэль √ольдгевер, выдающийс€ исследователь “оры, выпускник и сотрудник колел€ "Ѕирин". учебного заведени€ по подготовке раввинов и судей; Ёли€гу Ћевин.

"—лышу € поступь возлюбленного моего: это он устремилс€ ко мне. перепрыгива€ через горы..." ("ѕеснь песней". 2:8).  омментаторы “оры так интерпретируют этот стих: ¬севышний спешит к еврейскому народу с радостной вестью о близком конце изгнани€. “ворец в милосердии —воем сокрушил "железный занавес", отдел€вший евреев ———– от их братьев во всем мире, и те, кто сидел семь дес€тилетий "во мраке и могильной тьме", насильно оторванные от изучени€ “оры и исполнени€ заповедей, удостоились возможности вернутьс€ на —в€тую землю и вести еврейский образ жизни. ћногие из тех, кто осталс€ в —Ќ√. тоже возвращаютс€ к своему духовному наследию; они изучают “ору и живут по ее законам. ¬ бывшем ———– повсеместно открываютс€ еврейские школы и йешивы дл€ детей и взрослых. Ќаши книги в переводе на русский €зык помогут как им, так и тем, кто приехал в »зраиль.

ќ√Ћј¬Ћ≈Ќ»≈

ѕредисловие   7
ќт переводчика и редактора 14
—ловарь 17
√Ћј¬ј ѕ≈–¬јя. ЁЋ”Ћ№
I.    ћес€ц элуль 25
II.   ќбычаи, соблюдаемые в мес€це элуль 28
III.  —лихот 35
IV.  —уббота перед –ош-га-шана 44
V.    анун –ош-га-шана 46
√Ћј¬ј ¬“ќ–јя. –ќЎ-√ј-ЎјЌј
I.    –ош-га-шана - день, когда вершитс€ справедливость 54
II.   ќсобенности молитв в –ош-га-шана 58
III.  ћаарив 61
IV.   «аконы и обычаи, соблюдаемые в первую
ночь –ош-га-шана 73
V.    Ўахарит в первый день –ош-га-шана 81
VI.   ѕовеление трубить в шофар 88
VII.  –€д законов о том, как исполн€ть повеление трубить в шофар 97
VIII. ћалхуйот, зихронот и шофарот  103
IX.   ћусаф  110
X.    «аконы и обычаи, соблюдаемые в первый день –ош-га-шана  115
XI.   ћинха в первый день –ош-га-шана и “ашлих 119
XII.   ƒва дн€ –ош-га-шана как единый 48-часовой временной отрезок  123
XIII. «аконы и обычаи, соблюдаемые во вторые сутки –ош-га-шана  126
√Ћј¬ј “–≈“№я. "ƒ≈—я“№ ƒЌ≈… ѕќ јяЌ»я"
I.    ѕост в пам€ть о √далье  133
».    "ƒес€ть дней пока€ни€" 136
III.  Ўабат Ўува  14
IV.    апарот  144
√Ћј¬ј „≈“¬≈–“јя. …ќћ- »ѕ”–
I.     анун …ом-Kunypa  148
ѕ.    ¬ыдуй и ћинха  154
III.  ѕоследн€€ трапеза перед постом 157
IV.   ќтказ в …ом-Kunyp от удовлетворени€ р€да повседневных потребностей 161
V.    ¬ечерние молитвы 168
VI.   Ўахарит  174
VII.  ћусаф 177
VIII. ћинха 181
IX.   Ќеила 183
X.    ¬ечер после исхода …ом-Kunypa 187

‘рагмент из книги:

√лава втора€. –ош-га-шана
ћаарив


ѕоэтому тем, кто читает всю молитву согнув ноги в колен€х и склонившись, следует выпр€митьс€ в следующих местах: в первом благословении - перед тем, как приступить к нему, а также в конце его - перед словами "ћелех озер..." ("[“ы -] ÷арь, который помогает..."), вновь склонитьс€ и выпр€митьс€ там, где это необходимо, снова склонитьс€ перед словами "мехайе метим" ("возвращающий мертвых к жизни") и выпр€митьс€ перед произнесением слов "Ѕарух... мехайе га-метим"; точно так же необходимо выпр€мл€тьс€ в начале и в конце всех остальных благословений, за исключением предпоследнего, в котором нужно выпр€митьс€ перед словами "fa-Ёль йешуатейну" ("“ы, Ѕог, -наше спасение"), - дабы исполнить предписание закона, который требует сгибать ноги в колен€х и склон€тьс€ в начале и в конце первого и предпоследнего благословений и запрещает делать это в начале и в конце всех остальных.

Ћучше всего молитьс€, сто€ пр€мо, но с сокрушенным сердцем и со слезами раска€ни€ на глазах.

¬ книгах  абалы сказано, что јризаль в молитвах –ош-га-шана и …ом- ипура давал волю слезам; он говорил, что в душе того, кто не плачет в эти дни, есть некий изъ€н; если же во врем€ молитвы человеку в каком-то месте ее трудно сдержать слезы - это знак того, что именно в ту минуту Ќебесный —уд обсуждает его поведение, и душа его это ощущает.

«аконы, изложенные в пунктах 5-12, относ€тс€ не только к молитве ћаарив в –ош-га-шана, но и ко всем другим молитвам этого дн€.

13. ≈сли –ош-га-шана приходитс€ на субботу, то вечером после молитвы "јмида", как и в каждую субботу, читают отрывок "¬а-йехулу..." ("» завершены были..."), хазан произносит   благословение   "ћеэйн   шева"   ("ќбобщающее семь других"), причем отрывок из этого благословени€ от слов "ћаген авот..." ("«ащищавший праотцов...") и до слов "...зехер ле-маасэ в-рейшит" ("...пам€ть о сотворении мира") в большинстве общин хазан и мол€щиес€ говор€т вместе.

¬ отрывке "ћаген авот..." вместо "га-Ёль га-кадош" следует говорить "га-ћелех га-кадош". ≈сли хазан по ошибке сказал "fa-Ёль га-кадош" и успел произнести »м€ ¬севышнего в благословении "...мекадеш га-шабат" ("...осв€щающий субботу"), то ему не следует возвращатьс€ к началу благословени€ "ћеэйн шева". (¬ сефардских общинах прин€то в таком случае возвращатьс€ к нему.) ≈сли же хазан спохватилс€ до того, как произнес »м€ “ворца, ему нужно сказать "га-ћелех га-кадош" и все, что следует за этими словами.

¬ последнем отрывке "ћеэйн шева" - "Ёлогейну велогей-авотейну" - хазан упоминает лишь о субботе, но не о –ош-га-шана, и завершает его словами "...мекадеш га-шабат".

14. ѕосле молитвы "јмида", а если –ош-га-шана пришелс€ на субботу, то после благословени€ "ћеэйн шева", и до " адиш шалем" во многих общинах прин€то читать псалом 24, что, как считаетс€, помогает человеку обеспечить себе достойный заработок в наступающем году.
ѕо обычаю сефардских общин сначала произнос€т " адиш шалем", а потом псалмы 150 и 24.
“е, кто каждую субботу читает псалом 23, делают это и в –ош-га-шана, если он пришелс€ на субботу.

15. Ќекоторые придерживаютс€ обыча€ во всех молитвах " адиш", произносимых от –ош-га-шана до …ом- ипура включительно, вместо "осэ шалом" говорить "осэ га-шалом".

¬ сефардских общинах это делают только в " адиш шалем".

16. “е, кто произносит по будним дн€м в молитве ћаарив перед отрывком "јлейну..." ("Ќаш долг...") псалом 121. - в том случае, если –ош-га-шана приходи ге€ на будний день, читают вместо него псалом 81, в котором есть стих "“ику ба-ходеш шофар ба-кесэ ле-йом хагейну..." ("“рубите в шофар в [первый день] мес€ца [тишрей] - день, установленный нам дл€ праздновани€...").

17 ѕосле молитвы прин€то говорить друг другу: "Ће-шана това тикатев ве-техатем ле-хайим товим" ("∆елаю тебе, чтобы [¬севышний] записал [в  ниге ∆изни, что у теб€ будет] счастливый год, и скрепил [эту запись] печатью"). ∆енщинам говор€т: "Ће-шана това тикатви ве-техатеми"; нескольким мужчинам: "Ћешана това тикатву ве-техатему"; нескольким женщинам: "Ће-шана това тикатавна ве-техатамна". ѕо мнению ¬иленского √аона, однако, "техатем" говорить не следует. Ќекоторые авторитеты считают, что и днем в –ош-га-шана, до полудн€, можно обращатьс€ друг к другу с этим пожеланием. ƒругие же полагают, что это можно делать и вечером второго дн€ праздника.

"“рубите в трубы и в шофар пред ÷арем,√осподом" (“егилим, 98:6)

ѕ–»“„ј

ќднажды некий царь пошел в лес на охоту. «абрел он в самую чащу " заблудилс€. ¬стретил царь группу кресть€н и стал расспрашивать их, как выорагьс€ из леса. “е же ничего не могли ему ответить, потому что всю жизнь прожили в этом лесу и никогда не бывали за его пределами.

ƒолго блуждал царь, пока не повстречалс€ ему человек, сразу распознавший в нем монарха. “от выказал ему соответствующее почтение, помог выорагьс€ из леса и вернутьс€ во дворец. „еловек этот понравилс€ царю; он дал ему высокий пост при своей особе и одарил роскошными нар€дами, которые носили только самые богатые сановники.

ѕрошло какое-то врем€, и новый царский фаворит серьезно провинилс€ перед владыкой. –азгневалс€ тот и повелел судить ею как бунтовщика, представл€ющего угрозу престолу.

¬ ужасе бросилс€ этот человек ниц пред царем, мол€ его о пощаде, однако тот был непреклонен. ѕопросил тогда провинившийс€ исполнить свою последнюю просьбу: ѕќ«¬ќЋ»“№ ему облачитьс€ в ту одежду, котора€ была на нем в тот день, когда он впервые повстречалс€ с царем и вывел его из леса. ¬ладыка согласилс€ - и как только увидел своего спасител€ в платье, которое было на нем в .тесу, вспомнил о том, как человек этот помог ему, - и, охваченный жалостью и раска€нием, вернул его на прежний пост.

¬џ¬ќƒ

ѕеред тем, как вручить евре€м “ору, ¬севышний предложил ее другим народам, но все они отказались. ≈вреи же прин€ли ее с радостью, за€вив: "[—начала] выполним, а потом постараемс€ пон€ть, |в чем смысл ее заповедей]" ("Ўмот". 24:7). ¬ этот день мы прин€ли на себ€ об€зательство выполн€ть волю “ворца.

— тех пор, однако, мы не раз бунтовали против Ќего.  огда же наступает –ош-га-шана, день Ќебесного —уда, ќн вспоминает все паши поступки, в том числе и совершенные в глубокой тайне от других людей. ѕоэтому мы трубим в этот день в шофар - чтобы воссоздать ту же обстановку, котора€ была на юре —инай во врем€ даровани€ “оры, когда мы прин€ли на себ€ ≈го царскую власть, слыша звуки шофара, - дабы ќн вспомнил о той нашей заслуге, простил нам грехи, оправдал нас на Ќебесном —уде и даровал нам счастливый новый год.

***
"—казал раби »цхак: '¬ чем смысл предписани€ трубить в шофар? - ' ак в чем смысл? |- отвечают ему. -| ћилосердный [“ворец] повелел [нам]: трубите! |- и мы выполн€ем ≈го волю]'" (“алмуд, "–ош-га-шана", 16-а)

Ќекоторые комментаторы “алмуда делают на основании этого отрывка вывод, что при исполнении заповедей и предписаний искреннее желание угодить “ворцу важнее понимани€ их тайного смысла.

***
–аби «еэв  ицис был одним из преданнейших учеников и сподвижников основоположника хасидизма раби »сраэл€ Ѕааль-Ўем-“ова. ¬ один из вечеров недели, предшествовавшей празднику –ош-га-шана, Ѕааль-Ўем-“ов пригласил его к себе дл€ беседы на важную тему.

— благоговейным трепетом вошел раби «еэв в дом своего учител€ и предстал перед ним.
- я хочу поручить тебе грубить в шофар в –ош-га-шана, да принесет нам лог день добро, - сказал Ѕааль-Ўем-“ов. - ѕрошу теб€ хорошенько изучить перед этим тайный смысл всех серий звуков шофара, чтобы, труб€ в него, ты точно знал, что именно следуег думать во врем€ каждой из них, - и тогда звуки твоего шофара будут благосклонно прин€ты ¬ладыкой мира.

¬ышел раби «еэв от своего наставника и направилс€ в дом, где учат “ору. —ел он за книги и стал изучать скрытый смысл звуков шофара. «акончив свои зан€ти€, составил себе раби «еэв пам€тку, чтобы не ошибитьс€, когда придет врем€ грубить, и не сбитьс€ с предписанных  абалой мыслей, и положил ее в карман.

Ѕлагодар€ свойственному Ѕааль-Ўем-“ову дару €сновидени€ он узнал о поступке своего ученика, и ему это очень не понравилось.

Ќа улице листок с записью выпал у юноши из кармана, и тот не заметил этого.

”тром в –ош-га-шана, когда раби «еэв подн€лс€ вси-нагоге на возвышение, чтобы трубить в шофар, он сунул руку в карман, чтобы достать оттуда пам€тку, - но ее там не было. ¬се изученное им перепуталось в его голове, и он не помнил, о чем именно следует думать, труб€ в шофар каждую серию звуков. ѕришел раби «еэв в отча€ние и разрыдалс€. ќднако делать было нечего, и он, смирившись с неизбежным, с сокрушенным сердцем стал трубить в шофар как Ѕог на душу положит.

ѕо завершении молитвы раби «еэв подошел к своему учителю, чтобы поздравить его с праздником и пожелать счастливого нового года.

“огда Ѕааль-Ўем-“ов сказал ему:
- ¬ царских дворцах есть множество дворов и помещений, и дл€ каждых ворот и каждой двери предусмотрен свой ключ. —уществует, однако, инструмент, с помощью которого можно открыть любые ворога и каждую дверь. Ёто - топор.
 

ќтзывы покупателей

  насто€щему времени нет отзывов, ¬ы можете стать первым.
ѕоделись своими мысл€ми с другими посетител€ми: Ќаписать отзыв

ƒобавить свой отзыв через Facebook

ѕодпишитесь на рассылку с новост€ми и скидками сейчас:  

 

zdorovie1

ћы вас слушаем!

ћы вас слушаем!


ѕожалуйста, не забывайте написать ваш емайл, если вы хотите получить от нас ответ.
¬аши предложени€ по улучшению магазина