ƒвар ћалхут. “ом 1, Ѕерейшит

јвтор: Shneerson, Menahem-Mendel, r.

»здательство: Geula

 

 оличество: 

“аки хочу!

÷ена:$US11.80  $US23.60

—тоимость в других валютах

$US11.80
9.88EUR
CDN$14.54
682.84руб.
41.35₪
309.28грн.

¬ наличии на этом складе: 12 шт.

Ќаличие на других складах:
0
0
0

Ќомер по каталогу: 01126000
√од издани€: 2011
Cтраниц: 200
ISBN: 978-965-7478-40-0
¬ес: 0.68 kgs
ѕереводчик: √оцель, ћ.; Ћебедев, ¬ладимир
язык: русский, иврит
ќбложка: м€гка€
‘ормат: 17x3x24

 

ѕосетители, которые заказывают этот товар, также выбирают

ќписание

ћы представл€ем вниманию русско€зычного читател€ первую попытку перевода знаменитых выступлений –ебе 5751-5752 годов (1991-1992 гг.), выходивших в свет под названием «ƒвар ћалхут», что можно перевести, как «”казани€  орол€».

ƒействительно, эти последние выступлени€, которые мы до сих пор удостоились услышать от –ебе (и которые, мы верим, снова начнем регул€рно от него слышать с полным его раскрытием в качестве ћошиаха), целиком были наполнены удивительными и величественными словами √лавы поколени€,  орол€ из ƒома ƒавида о переломном моменте истории в который мы сейчас живем, когда тьма »згнани€ и —окрыти€ уже отступает, когда в мире начинает про€вл€тьс€ сама€ сокровенна€ —ущность “ворца и во всех детал€х окружающей жизни просматриваютс€ результаты активной де€тельности ћошиаха. ¬ этих выступлени€х –ебе вскрывает глубинную подоплеку всей окружающей нас действительности и глобальных мировых событий и учит, как вести себ€ нам, родившимс€ в последнем поколении »згнани€ и первом поколении ќсвобождени€, в этих услови€х переломного времени “ворени€. ясно, что эти слова –ебе имеют чрезвычайную ценность дл€ каждого человека, живущего на земле и мы рады, что отныне они станут доступны в своем оригинальном не сокращенном виде и русско€зычному читателю.

≈женедельные выступлени€ –ебе основаны на глубоком анализе текстов св€той “оры и требуют дл€ своего понимани€ скрупулезного изучени€ и навыки работы с трудами по “еории ’асидизма. Ќеподготовленному читателю практически невозможно адекватно проникнуть в их таинства без опытного хасидского наставника. “акже необходимо предупредить, что данный перевод, хот€ и максимально приближен к оригинальному тексту, тем не менее, учитыва€ специфику €зыка “оры, по определению не может включать в себ€ всю изначальную глубину и многомерность. «адача этого перевода лишь облегчить изучение этих текстов в оригинале, оставл€€ место дл€ расширенного комментари€ педагога.

ѕо этой же причине мы не стали снабжать это издание переводом многочисленных примечаний –ебе к тексту и ссылок на первоисточники, а только׳ пометили в нужных местах номера сносок дабы не усложн€ть начинающим ученикам учебный процесс, отсыла€ их ежесекундно к книгам, не существующим пока, к сожалению, в русском переводе, но предоставив учителю самому раскрывать смысл этих ссылок и комментариев.

ћы не сомневаемс€, что насто€щий перевод «ƒвар ћалхут» не €вл€етс€ идеальным. ƒаже после проверки текста двум€ знающими раввинами, мы все еще получали различные замечани€ и уточнени€ от людей, изучающих пробную публикацию некоторых статей отсюда в нашем еженедельном ’и“а“е. Ќо, как говоритс€, нужно уметь поставить точку. ќднако мы надеемс€ на ¬ашу помощь, дорогой читатель. —ообщайте нам о своих замечани€х и рекомендаци€х дл€ следующего издани€. ћы об€зательно примем их к сведению и сделаем все возможное, чтобы работа с этой книгой стала максимально полезна и продуктивна.

ѕеред вами перевод первого тома «ƒвар ћалхут», комментирующего главы из первой книги ѕ€тикнижи€ — Ѕерейшит. ћы надеемс€ на скорейший выход в свет всех остальных четырех томов этого издани€, над которыми ведетс€ работа в насто€щий момент. ќднако мы верим, что уже по этой первой книге многочисленна€ арми€ русско€зычных читателей оценит «что к чему» и проникнетс€ мысл€ми –ебе.

‘рагмент из книги: 

1. »звестно высказывание хабадских ребе, что шабат главы «Ѕерейшит» касаетс€ всего года. «јзой ви миштэлт зих авэк шабэс Ѕерейшис, азой гит а ганц йор» ( ак поставишь себе в шабат Ѕерейшит, так пройдет весь год).

„ем же так выдел€етс€ шабат «Ѕерейшит», почему именно он вли€ет на весь год?  азалось бы, этим качеством обладает весь мес€ц тишрей: само слово «тишрей», однокоренное со словом «рейшит», означает «главный», «первый», — он первый и главный мес€ц года. », как известно, каждый праздник мес€ца тишрей, мес€ца, насыщенного праздниками, отличаетс€ тем, что оказывает вли€ние на весь год. Ќовый год называетс€ «–ош а-Ўана» (голова года), потому что он, как голова, управл€ет всем последующим годом5. ѕо той же аналогии …ом  ипур (ƒень »скуплени€) называетс€ в ѕисании «–ош а-Ўана»6. “аким же образом —уккот — «врем€ нашей радости». » завершаетс€ эта цепочка праздниками Ўмини јцерет и —имхат “ора. ≈сли так, то почему же именно шабат Ѕерейшит так сильно вли€ет на весь последующий год?

Ќа поверхностном уровне это можно объ€снить тем, что шабат Ѕерейшит представл€ет собой некий переход от мес€ца тишрей, изобилующего праздниками, к обычной повседневной жизни.

Ўабат Ѕерейшит характеризуетс€ двум€ аспектами. ¬о-первых, это — заключительный шабат мес€ца, а значит, итог всего тишре€. ¬ этот шабат вознос€тс€ вверх и довод€тс€ до полного совершенства все праздники мес€ца, по аналогии с тем, как о шабате — заключительном дне “ворени€ — сказано: «» завершены были небо и земл€...». —лово «завершены», в оригинале «вайехулу», также означает «вознесены вверх». ¬сю духовную силу мес€ца тишрей вбирает в себ€ последний праздник мес€ца — Ўмини јцерет. —лово «јцерет», кроме того, что означает праздничный день, когда останавливаетс€ (оцерет) вс€ буднична€ работа, также переводитс€ «заключает в себе» (колетет). Ѕлагодар€ этому дню все аспекты праздников мес€ца тишрей всесторонне вли€ют на нас, а полного совершенства это вли€ние достигает именно в завершающий эту неделю шабат Ѕерейшит. ¬о-вторых, этим шабатом начинаетс€ повседневна€ жизнь в новом году. Ёто шабат мевархим, шабат которым благословл€етс€ наступающий мес€ц мар-хешван — первый «будничный» мес€ц нового года. ¬ этом мес€це нет ни одного праздника. ќднако, как известно, именно в «будничном» служении состоит главна€ работа евре€ в мире. ≈е формулируют еловами из “оры: «» яаков пошел своей дорогой». —лова «своей дорогой» означают, что все возвращаютс€ к своим обыденным делам, «каждый к своему винограднику и к своему инжиру».

»менно потому, что шабат Ѕерейшит включает в себ€ оба этих аспекта: с одной стороны — завершает мес€ц тишрей, с другой — открывает первый «будничный» мес€ц года, он надел€ет нас особыми силами, позвол€ющими построить свою повседневную жизнь на прот€жении всего года. “аким качеством не обладают все праздники мес€ца тишрей. “ишрей, будучи главным12 мес€цем (рейшит), отделен от всех остальных мес€цев и выше их. ќн насыщен множеством заповедей и обладает особой св€тостью. ќб этом пишет мидраш13: «Ќасыщен всем: льетс€ вино рекой в нем, благословени€ в нем, искупление в нем...» ”читыва€ все это, нет уверенности: будет ли достаточно сил, чтобы удержать всю св€тость и возвышенное состо€ние этого мес€ца на прот€жении всего года.

“акую роль может играть только шабат Ѕерейшит, €вл€ющийс€ одновременно итоговым шабатом праздничного мес€ца тишрей и благословл€ющим началом «будней» мес€ца хешван14.

Ќа это намекает название этого шабата — «Ѕерейшит». ќно происходит от слова «рейшит» (начало или глава) и указывает на то, что это — первый и главный шабат в году.  роме того, глава «Ѕерейшит», которую читают в этот шабат, €вл€етс€ первой главой “оры. — нее начинаетс€ годичный цикл чтени€ всех глав, с каждой из которых нужно будет прожить неделю в этом году.

“аким образом, шабат Ѕерейшит — это посредник, «соединительное звено» между св€тостью тишре€ и будн€ми всего года. »з него черпаютс€ силы, чтобы провести в возвышенном состо€нии св€тости всю повседневную работу внутри мира.  ак «поставишь» себ€ в этот шабат — так и проведешь весь год.

Ётому же учит содержание главы «Ѕерейшит», в честь которой шабат получил свое название. ¬ ней рассказываетс€ о —отворении мира.  огда евреи читают в синагогах первое предложение книги «Ѕерейшит»: «¬ начале (берейшит) сотворени€ ¬сесильным неба и земли»16 обновл€етс€ творение всех аспектов мира к новому году. ќб этом сказано: «—в€той, Ѕлагословен ќн, смотрел в “ору и творил мир — человек смотрит в “ору и поддерживает существование мира». „тение этой главы дает силы поставить повседневную работу всего года на должный уровень.
 

ќтзывы покупателей

  насто€щему времени нет отзывов, ¬ы можете стать первым.
ѕоделись своими мысл€ми с другими посетител€ми: Ќаписать отзыв

ƒобавить свой отзыв через Facebook

ѕодпишитесь на рассылку с новост€ми и скидками сейчас:  

 

gurfinkel1

ћы вас слушаем!

ћы вас слушаем!


ѕожалуйста, не забывайте написать ваш емайл, если вы хотите получить от нас ответ.
¬аши предложени€ по улучшению магазина