Эсав

Эсав

$US12.00

- читать все обзоры этого автора

Дата добавления: Thursday 28 April, 2011

5 из 5 звезд!

Меир Шалев – один из наиболее популярных у русскоязычного читателя современных израильских писателей, и это не случайно. Началась эта взаимная любовь с «Русского романа», уже своим названием обещавшего быть интересным для тех, кто так или иначе связывает себя с Россией – и не обманувшего ожиданий. Сага о первых поселенцах, приехавших в Страну Израиля из России и обосновавшихся здесь приобрела известность и вызвала к жизни следующие переводы.

  «Эсав» – произведение совершенно другого характера. Книга названа романом, но слово «роман» не дает представления о многообразии жанров, включенных в эту книгу. Здесь и вставные исторические новеллы, и мистика, и фэнтэзи, и философская притча, и реалистические до натурализма подробности жизни и смерти. Но главное в книге – множество параллелей. Основа – это, конечно, мощный библейский фон, на котором построено все повествование. Авраам, Сарра, Яаков, Лея, Беньямин – все эти имена взяты из Торы, все они принадлежали праотцам еврейского народа; Леви – древний род, принадлежащий колену Левитов; Страна Израиля, где происходят описываемые события...

  Символы, символы встречаются в книге «Эсав» на каждой странице, в каждом эпизоде. Сама жизнь хлебопека Яакова и его семьи и жизнь его брата-близнеца, который стал «хлебописателем» – символичны. От имени этого брата ведется рассказ, но сам он безымянен, потому что не могли в еврейской семье назвать сына Эсавом. Значит и название романа, и безымянность главного героя тоже символичны. Изуродованная старуха выкармливает своим молоком чужих младенцев, близоруким братьям покупают одни очки на двоих, юноша добивается любви девушки при помощи зеркала, установленного на крыше, волосы, вымытые в дождевой воде...

  Но, кроме всего этого есть в книге огромный слой, который совершенно неизвестен именно русскоязычному читателю. Слово «еврей» у выходцев из России вызывает в памяти образы героев Шолом Алейхема: местечковых философов в заплатанных штанах, цадиков и их хасидов, фаршированную рыбу, куриный бульончик, чай Высоцкого, сахар Бродского, идиш... Здесь нам предлагается совершенно другая реальность: евреи, которые чудом спаслись из Испании, осели в Иерусалиме и живут тут в течение пяти веков. За братьми Леви 15 поколений предков, у них дома говорят на ладино, готовят блюда, о которых мы никогда и не слышали, у них другие привычки, другие суеверия – они совсем, совсем другие. В звучании слов на ладино слышится стук кастаньет и ритмы фламенко: басинико, пашарикос, индехиниадос, уна гранда палабра... Таких евреев мы не знали никогда – и это очень интересно. К середине книги они становятся тебе родными и, несмотря на другой язык, другую еду, другую ментальность начинаешь понимать, что это тоже твои братья: Яаков и ... тот, кого не могут звать Эсав.

  Лукавый хитрец, сказочник и философ Меир Шалев играет с нами в свою игру, но выигрываем всегда мы, потому что так он и задумал.

 


  • Назад
  •  

Подпишитесь на рассылку с новостями и скидками сейчас:  

 

astrolog-2

 
Мы вас слушаем!

Мы вас слушаем!


Пожалуйста, не забывайте написать ваш емайл, если вы хотите получить от нас ответ.
Ваши предложения по улучшению магазина