‘рагменты из книги «огар

јвтор: Shimon, Rabi

»здательство: Gnozis

 

 оличество: 

“аки хочу!

÷ена:$US14.34  $US28.68

—тоимость в других валютах

$US14.34
12.34EUR
CDN$18.50
834.02руб.
50.36₪
385.17грн.

¬ наличии на этом складе: 3 шт.

Ќаличие на других складах:
0
0
0

Ќомер по каталогу: 06056000
√од издани€: 1994
Cтраниц: 336
ISBN: 5-7333-0443-X
¬ес: 0.56 kgs
ѕереводчик:  равцов, ћ.
язык: –усский
ќбложка: тверда€
‘ормат: 18x2x25

 

ѕосетители, которые заказывают этот товар, также выбирают

 

ќписание

 нига «о́ар (—е́фер «о́hар, « нига —и€ни€») — из многовекового наследи€ каббалистической литературы — это основна€ и сама€ известна€ книга. Ќаписана в XIII веке н. э. Ёта книга была написана каббалистом –аЎЅ» (–аби Ўимон Ѕар-…охай) в II веке н. э. и в течение многих столетий была скрыта. –абби јкива, учитель –ашби, сказал об этом: "¬зошла звезда от яакова".

 нига "«оар", написанна€ на арамейском €зыке, описывает разговор –јЎЅ» с его учениками на философские темы: устройство и сотворение мироздани€, кругооборот душ, “ора, будущее человечества, отношени€ Ѕога и человека.  аббалисты считают, что  нига «оар обладает уникальной возможностью положительного вли€ни€ на судьбу каждого читател€.

“екст «огара состоит из отдельных отрывков, часто ни сюжетно, ни логически не св€занных друг с другом. “ем не менее, «огар — это цельное произведение, обладающее смысловым и стилистическим единством. ¬се отрывки спа€ны между собой общей экспрессией €зыковой ритмики, упоминанием одних и тех же персонажей, а также тем, что содержательно прив€заны к тексту ѕ€тикнижи€, €вл€€сь его толкованием.

“е отрывки, которые вошли в эту книгу переводов, подобраны и расположены так, что составл€ют некое единство, соответствующее смысловому единству «огара. ќни складываютс€ в композицию, которую условно можно назвать жизнеописанием главного действующего лица «огара— раби Ўимона бен …оха€. ѕри этом в них идет речь практически о всех аспектах, рассмотрением которых зан€т «огар.

“акой пор€док расположени€ отрывков, отличный от традиционного, € считаю первым шагом к литературной критике «огара: есть все основани€ предполагать, что прин€та€ композици€ «огара не €вл€етс€ единственно возможной. —овременный кодекс «огара сложилс€ почти случайно — об этом свидетельствуют и большое число добавлений к основному тексту в конце томов, и последовательность в прив€зке толкований к разделам ѕ€тикнижи€, и разобщенность отрывков, содержательно св€занных между собой, и существование такой книги как «огар ’адаш, в которую попали отрывки, не вошедшие в состав основного кодекса. », быть может, приложив старани€, удастс€ прочесть «огар по-новому: как мистическую поэму, имеющую внутренний сюжет, повествующий о восхождении духа от глубоких тайн быти€ к глубочайшим. ћне кажетс€, что даже данна€ книга переводов показывает, как утончаетс€ рассмотрение каббалистических аспектов от отрывка к отрывку.

ѕосмотреть внутри

—одержание

ќт переводчика
ћ. ј.  равцов

–аби Ўимон в “алмуде и ћидрашим
««ќ√ј–»
¬ пещере
–аби Ўимон выходит из пещеры
—отворение человека
¬ыход из ≈гипта
ќ ћолитве
∆ертва бедного
–аби ’и€ перед раби Ўимоном
ѕлач и радость
»згнание јнгела-разрушител€
ƒуша
¬оскрешение мертвых
ќбновление слов “оры
ƒеревь€ раби ѕинхаса
∆ертвоприношени€
«аступничество
–ав √емнуна —аба
¬еличие раби Ўимона
Ќочь праздника Ўевуот
–аби Ўимон в ¬авилоне
—очетание с Ўехиной
’вала раби Ўимону
¬ышние цвета
Ѕолезнь раби Ўимона
ѕраведник
“айна нечистоты
Ќачало »дры –абы
 онец »дры –абы
јнгел смерти
Ќачало »дры «уты
 онец »дры «уты
¬идени€ раби …егуды
¬ Ќебесном ”чилище

ѕриложени€
ћ. ј.  равцов
 нига о ѕраведнике
ћ ј.  равцов
 аббалистический очерк и комментарии
Ќесколько предварительных слов и каббалистический очерк
ќчерки и комментарии к фрагментам: см. выше
ћ. ј.  равцов
—правочный аппарат
—писок библейских имен и географических названий, упоминаемых в книге
 ниги еврейского канона Ѕиблии
—ловарь терминов, не объ€сненных в стать€х и примечани€х
—писок трактатов “алмуда, упоминаемых в книге
—писок ћидращим, упоминаемых в книге

‘рагмент из книги:

ѕЋј„ » –јƒќ—“№
(«ќ√ј– 3, 74а-75а)

–аби Ёльазар сидел перед своим отцом. —казал ему:
— ≈сли заступник отыщетс€ в мире, то в √оспоже он. ≈сли обвинитель отыщетс€ в мире — то и он в √оспоже. ќтчего так?
—казал ему:
— Ёто подобно царю, у которого был сын от госпожи. ¬се то врем€, пока сын послушен воле цар€, царь пребывает возле госпожи. ј если он непокорен воле цар€, то царь покидает госпожу. “ак же —в€той, благословен ќн, и ќбщина »сраэл€. ¬се то врем€, когда сыны »сраэл€ выполн€ют волю —в€того, благословен ќн, — —в€той, благословен ќн, пребывает среди ќбщины »сраэл€. ј когда они не исполн€ют воли —в€того, благословен ќн, тогда —в€той, благословен ќн, не располагаетс€ среди ќбщины »сраэл€. ¬ чем смысл этого? ¬ том, что »сраэль— это первенец —в€того, благословен ќн, как написано:
—ын ћой, первенец ћой »сраэль. ј ћать — это ќбщина »сраэл€, как написано:
» не покидай “оры матери твоей.

ѕриди, взгл€ни. ¬се то врем€, когда сыны »сраэл€ вдали от чертога ÷ар€, √оспожа как бы удалена вместе с ними. ¬ чем смысл этого? ¬ том, что √оспожа не отмер€ет заранее степень наказани€ этому сыну, дабы шел он по пр€мой дороге. ѕоскольку ÷арь никогда не наказывает своего сына, а все оставл€ет в руках √оспожи, чтобы ќна управл€ла чертогом и наказывала своего сына и вела его по истинному пути навстречу ÷арю. » тайна этого в написанном:

—лова јемуэл€-цар€: прорицание, которым его поучала его мать.
≈го мать — это Ѕат Ўева, и об этом говорилось. Ќаписано:

ѕритчи Ўеломо. —ын мудрый — радуетс€ отец, а сын глупый — огорчена его мать.
»менно огорчена его мать. —мотри, что написано: сын мудрый — радуетс€ отец. ѕока этот сын идет пр€мой дорогой и он мудр — радуетс€ отец. Ёто о св€том ÷аре, который наверху, сказано просто— отец. ≈сли же сын находитс€ на неверной дороге, что написано? ј сын глупый — огорчена его мать. Ёто ќбщина »сраэл€. » о тайне этого написано: » за грехи ваши отослана ваша мать.

ѕриди, взгл€ни. Ќикогда так не радовалс€ —в€той, благословен ќн, как в тот день, когда достиг Ўеломо мудрости и произнес ѕеснь ѕесней. “огда восси€л лик √оспожи и пришел ÷арь, чтобы возле Ќее основать свою обитель. » об этом сказано:
» возросла  мудрость Ўеломо и т. д.

„то значит: » возросла? ”величилась красота √оспожи, и ступень ≈е вознеслась над всеми остальными ступен€ми. »бо ÷арь основал в Ќей свою обитель. » из-за чего все это? »з-за того, что произвела ќна на свет этого мудрого сына. », породив Ўеломо, она произвела на свет весь »сраэль, и все они пребывали на тех же высших ступен€х блаженства, как и Ўеломо. »бо —в€той, благословен ќн, радовалс€ им, а они радовались ≈му. » в тот день, когда заложил Ўеломо основу дл€ дольнего ’рама, обустроила √оспожа ’рам дл€ ÷ар€. » вместе основали обители свои, и си€л ≈е лик полноценной радостью. “огда все пребывало в радости— вышнее и нижнее. » из-за чего это?

ќтзывы покупателей

  • ѕоказано 1 - 1 (всего 1 отзывов)
  •  

Friday 09 October, 2009

Helen Hall - читать все обзоры этого автора

«огар написан на сравнительно простом арамейском €зыке, который не отличаетс€ ни богатством лексики, ни обилием стилистических приемов. “о,что книга кажетс€ туманной и загадочной, то, что читать ее приходитс€ с т€жким напр€жением,- все это особенности ее содержани€, а не €зыка.
ѕоделись своими мысл€ми с другими посетител€ми: Ќаписать отзыв

ƒобавить свой отзыв через Facebook

ѕодпишитесь на рассылку с новост€ми и скидками сейчас:  

 

astrolog-2

ћы вас слушаем!

ћы вас слушаем!


ѕожалуйста, не забывайте написать ваш емайл, если вы хотите получить от нас ответ.
¬аши предложени€ по улучшению магазина