¬орота в “анию. ¬ыпуск 1

»здательство: Lev Shomea

 

 оличество: 

“аки хочу!

÷ена:$US2.58  $US5.16

—тоимость в других валютах

$US2.58
2.18EUR
CDN$3.19
148.68руб.
9.07₪
67.85грн.

¬ наличии на этом складе: 2 шт.

Ќаличие на других складах:
0
0
0

Ќомер по каталогу: 03016001
√од издани€: 2003
Cтраниц: 34
¬ес: 0.07 kgs
—оставитель: ’овкин, Ёзра
ѕереводчик: ’овкин, Ёзра
–едактор: ÷еткин, Ѕ., р.; Ёмдин, ќ.
язык: –усский
ќбложка: м€гка€
‘ормат: 17x0x25

 

ѕосетители, которые заказывают этот товар, также выбирают

ќписание

ƒорогой читатель! Ќе так давно ко мне обратились несколько человек с предложением переводить на русский €зык главы "“ании" в "теплой, простой и пон€тной форме", снабдить их по€снени€ми и выпускать каждую главу отдельной брошюрой.
ѕо€снени€ должны быть сборными, вз€тыми из уроков и лекций признанных знатоков “ании, а также краткими и простыми, чтобы "не напугать", а лишь помочь начинающим пон€ть, о чем говоритс€ в этой книге, которую называют "ѕисьменной “орой хасидизма".
ѕочему отдельными брошюрами? ѕотому что их удобно положить в портфель и раскрыть в свободную минуту, на кухне, или в автобусе, или за субботним столом. “акже не придетс€ ждать, пока будет закончен весь перевод, а сразу, с корабл€ на бал плыть в океане собственной души и Ѕ-жественной мудрости.
я поделилс€ этой идеей со своим другом Ѕарухом ÷ейткиным, главой колел€ "ќр Ћюбавич" в »ерусалиме. ќн согласилс€ стать консультантом и научным редактором нашей серии "¬орота в “анию".
ћожно задать себе вопрос зачем снова братьс€ за перевод “ании, когда есть великолепный академический перевод этой книги, сделанный издательством "Ўамир"? ¬от ответ: наша сери€ будет носить характер технический, рабочий. ќна предназначена в помощь тем, кто ходит на зан€ти€ по хасидизму или хочет регул€рно изучать “анию самосто€тельно. ќтсюда следует:
- “екст “ании у нас переведен более короткими предложени€ми. ѕеревод "Ўамира" ближе к оригиналу и, увы, трудней дл€ воспри€ти€.
- ¬ тех местах, где смысл книги непон€тен без по€снени€, мы помещаем его в скобках в тексте перевода.
- Ќаш комментарий гораздо более подробный. ќн преследует цель объ€снить практически любое малопон€тное выражение или термин, который может озадачить человека, впервые раскрывшего эту книгу. ƒл€ этого мы воспользовались трудами известных раввинов Ћеей »цхака √инсбурга, ≈кутиэл€ √рина, …осефа ¬айнберга и других.
- ћы даем также краткие справки о люд€х и книгах, упоминаемых в “ании.
- ћы приготовили читател€м несколько сюрпризов, о которых вы будете узнавать по мере их осуществлени€.
- ћы постараемс€ наладить "хот лайн" по телефону, »нтернету и обычной почте.  аждый, кто прочел нашу брошюру, и у него возникли дополнительные вопросы, сможет получить на них ответ.
»так, "¬орота в “анию". ¬идите, они распахнуты перед вами.
Ё. ’овкин, переводчик и составитель

‘рагмент из книги:

—казал мудрец по имени –аба: "я Ѕейнони, "—редний".

—казал ему јбайе: "”читель,тогда ты лишил права на жизнь все творени€!.."

¬ этом нужно хорошо разобратьс€. “акже нужно пон€ть слова »ова в первой главе трактата "Ѕава Ѕатра": "¬ладыка мира! “ы /изначально/ сотворил правед­ников и ты /изначально/ сотворил злодеев!.." /Ќо это не так, ¬севышний/ не решает заранее, кому суждено быть праведником, а кому грешником...

Ќужно также пон€ть внутреннюю суть Ѕейнони - наверн€ка это не тот, у ко­го заслуг и грехов поровну - иначе как бы мог –аба ошибитьс€, назвав себ€ этим именем? ¬едь известно, что он ни днем, ни ночью не отрывалс€ от “оры, так что даже ангел смерти не имел над ним власти!  ак мог такой человек ошибитьс€, объ€вив половину всех своих поступков греховными, сохрани Ѕ-г?..

/»звестно/, что когда человек совершает плохой поступок,его называют насто­€щим злодеем. Ќо если он потом раска€лс€, то его могут назвать насто€щим праведником.

¬о 2-й главе трактата "≈вамот" и в 1-й главе трактата "Ќида" сказано,что в раз­р€д "злодеев" попадает и тот, кто нарушил даже самый легкий запрет наших мудрецов.

ј в 6-й главе трактата "Ўвуот" говоритс€, что к злоде€м относитс€ даже тот /кто сам не совершал греха/, но не протестовал, когда это делали другие.

/≈сли так строго суд€т нарушител€ легких запретов/, то тем более, и во много раз больше /злодеем можно назвать того/, кто пренебрегает какой-либо "мицват асэ", "заповедью действи€" из самой “оры! Ќапример, если еврей имеет возможность учить “ору и не делает этого, наши мудрецы считают, что к нему можно отнести эти слова: "ѕоскольку словом “ворца пренебрег он, искоренитс€ совершенно его душа"[1]. ѕон€тно, что такой человек в большей мере может быть назван злодеем, чем тот, кто нарушил запрет мудрецов.

„то же касаетс€ Ѕейнони, "среднего", то совершенно очевидно, что и в грехе "битуль “ора", пренебрежени€ учебой, он тоже неповинен. ѕоэтому-то –аба и причислил себ€, хот€ и по ошибке, к этой категории.

ѕравда, в народе называют "средним" человека, у которого плохих и хороших дел поровну, а если последних намного больше, то именуют "цадиком", правед­ником. Ќо это лишь метафора, цель которой - подчеркнуть, что человека суд€т "по большинст­ву", и, в зависимости от того, ка­ких дел за ним числитс€ больше, он получает награду или наказа­ние. «начит, люди говор€т "цадик", если человек оправдан на суде.

Ќо если говорить об истинном смысле пон€тий и попытатьс€ объ€снить, чем цадик отличаетс€ от Ѕейнони, то сказали наши мудрецы, что праведниками управл€ет /только/ доброе начало, "ецер а-тов".  ак сказал /ƒавид, повелитель наш/: "» сердце мое пусто". »меетс€ в виду, что там нет "ецер а-ра", злого начала, потому что /ƒавид/ уничтожил его во врем€ многочисленных постов.

ќднако, тот, кто еще не достиг этой ступени, хот€ добрых дел у него намного больше, чем плохих, еще не подн€лс€ на ступень праведника. ќб этом говор€т наши мудрецы в ћидраше: "”видел ¬севышний, что праведников немного, и тогда распределил ќн их по всем поколени€м"[2].  ак сказано: "ѕраведник - основание мира"[3].

ќтзывы покупателей

  насто€щему времени нет отзывов, ¬ы можете стать первым.
ѕоделись своими мысл€ми с другими посетител€ми: Ќаписать отзыв

ƒобавить свой отзыв через Facebook

ѕодпишитесь на рассылку с новост€ми и скидками сейчас:  

 

 огелет

ћы вас слушаем!

ћы вас слушаем!


ѕожалуйста, не забывайте написать ваш емайл, если вы хотите получить от нас ответ.
¬аши предложени€ по улучшению магазина