В наличии на этом складе: 20 шт.
Наличие на других складах:
0
0
0
Номер по каталогу: 03016005
Год издания: 2006
Cтраниц: 41
Вес: 0.07 kgs
Составитель: Ховкин, Эзра
Переводчик: Ховкин, Эзра
Редактор: Цеткин, Б., р.; Эмдин, О.
Язык: Русский
Обложка: мягкая
Формат: 16x0x24
Перейти к:
Посетители, которые заказывают этот товар, также выбирают
Иудаизм: Основы, законоположения, правила и обычаи. 1 часть
Zaler, Yitzhak
$US18.00
Тора о любви. Остров и пламя
Spinadel, Gedalia
$US25.70
Воспоминания об "Орле, несущем своих детей на крыльях"
Brodkin, Arye
$US24.00
Вкусные рыбы Израиля
Chernitsky, A.
$US11.76
Книга Псалмов. Карманный формат
$US14.40
Элул
$US1.20
Описание
Тания. Глава 5 с детальными комментариями
Дорогой читатель! Не так давно ко мне обратились несколько человек с предложением переводить на русский язык главы "Тании" в "теплой, простой и понятной форме", снабдить их пояснениями и выпускать каждую главу отдельной брошюрой.Пояснения должны быть сборными, взятыми из уроков и лекций признанных знатоков Тании, а также краткими и простыми, чтобы "не напугать", а лишь помочь начинающим понять, о чем говорится в этой книге, которую называют "Письменной Торой хасидизма".Почему отдельными брошюрами? Потому что их удобно положить в портфель и раскрыть в свободную минуту, на кухне, или в автобусе, или за субботним столом. Также не придется ждать, пока будет закончен весь перевод, а сразу, с корабля на бал плыть в океане собственной души и Б-жественной мудрости.Я поделился этой идеей со своим другом Барухом Цейткиным, главой колеля "Ор Любавич" в Иерусалиме. Он согласился стать консультантом и научным редактором нашей серии "Ворота в Танию".Можно задать себе вопрос зачем снова браться за перевод Тании, когда есть великолепный академический перевод этой книги, сделанный издательством "Шамир"? Вот ответ: наша серия будет носить характер технический, рабочий. Она предназначена в помощь тем, кто ходит на занятия по хасидизму или хочет регулярно изучать Танию самостоятельно. Отсюда следует:- Текст Тании у нас переведен более короткими предложениями. Перевод "Шамира" ближе к оригиналу и, увы, трудней для восприятия.- В тех местах, где смысл книги непонятен без пояснения, мы помещаем его в скобках в тексте перевода.- Наш комментарий гораздо более подробный. Он преследует цель объяснить практически любое малопонятное выражение или термин, который может озадачить человека, впервые раскрывшего эту книгу. Для этого мы воспользовались трудами известных раввинов Леей Ицхака Гинсбурга, Екутиэля Грина, Йосефа Вайнберга и других.- Мы даем также краткие справки о людях и книгах, упоминаемых в Тании.- Мы приготовили читателям несколько сюрпризов, о которых вы будете узнавать по мере их осуществления.- Мы постараемся наладить "хот лайн" по телефону, Интернету и обычной почте. Каждый, кто прочел нашу брошюру, и у него возникли дополнительные вопросы, сможет получить на них ответ.Итак, "Ворота в Танию". Видите, они распахнуты перед вами.Отзывы покупателей
Добавить свой отзыв через Facebook
Наши видео смотреть все »
Machzorim choises in Russian from online store JewishBook.ca
Иудаизм для начинающих - Judaism For Beginners in Russian
Jewish Book in Russian store - introduction
Путеводитель по празднику Песах
"Маане лашон" - "То, что выразит язык"
обновлениями на Twitter
RSS ленту новинок
к нам на Facebook
в LiveJournal