Ворота в Танию. Выпуск 6

Издательство: Lev Shomea

 

Количество: 

Таки хочу!

Цена: $US5.16

Стоимость в других валютах

$US5.16
4.44EUR
CDN$6.66
300.11руб.
18.12₪
138.60грн.

В наличии на этом складе: 11 шт.

Наличие на других складах:
0
0
0

Номер по каталогу: 03016006
Год издания: 2008
Cтраниц: 49
Вес: 0.10 kgs
Составитель: Ховкин, Эзра
Переводчик: Ховкин, Эзра
Редактор: Цеткин, Б., р.; Эмдин, О.
Язык: Русский
Обложка: мягкая
Формат: 16x0x24

 

Посетители, которые заказывают этот товар, также выбирают

Описание

Тания. Глава 6 с детальными комментариями

Дорогой читатель! Не так давно ко мне обратились несколько человек с предложением переводить на русский язык главы "Тании" в "теплой, простой и понятной форме", снабдить их пояснениями и выпускать каждую главу отдельной брошюрой.

Пояснения должны быть сборными, взятыми из уроков и лекций признанных знатоков Тании, а также краткими и простыми, чтобы "не напугать", а лишь помочь начинающим понять, о чем говорится в этой книге, которую называют "Письменной Торой хасидизма".

Почему отдельными брошюрами? Потому что их удобно положить в портфель и раскрыть в свободную минуту, на кухне, или в автобусе, или за субботним столом. Также не придется ждать, пока будет закончен весь перевод, а сразу, с корабля на бал плыть в океане собственной души и Б-жественной мудрости.

Я поделился этой идеей со своим другом Барухом Цейткиным, главой колеля "Ор Любавич" в Иерусалиме. Он согласился стать консультантом и научным редактором нашей серии "Ворота в Танию".

Можно задать себе вопрос зачем снова браться за перевод Тании, когда есть великолепный академический перевод этой книги, сделанный издательством "Шамир"? Вот ответ: наша серия будет носить характер технический, рабочий. Она предназначена в помощь тем, кто ходит на занятия по хасидизму или хочет регулярно изучать Танию самостоятельно. Отсюда следует:

- Текст Тании у нас переведен более короткими предложениями. Перевод "Шамира" ближе к оригиналу и, увы, трудней для восприятия.

- В тех местах, где смысл книги непонятен без пояснения, мы помещаем его в скобках в тексте перевода.

- Наш комментарий гораздо более подробный. Он преследует цель объяснить практически любое малопонятное выражение или термин, который может озадачить человека, впервые раскрывшего эту книгу. Для этого мы воспользовались трудами известных раввинов Леей Ицхака Гинсбурга, Екутиэля Грина, Йосефа Вайнберга и других.

- Мы даем также краткие справки о людях и книгах, упоминаемых в Тании.

- Мы приготовили читателям несколько сюрпризов, о которых вы будете узнавать по мере их осуществления.

- Мы постараемся наладить "хот лайн" по телефону, Интернету и обычной почте. Каждый, кто прочел нашу брошюру, и у него возникли дополнительные вопросы, сможет получить на них ответ.

Итак, "Ворота в Танию". Видите, они распахнуты перед вами.

 

Э. Ховкин, переводчик и составитель

 

Отзывы покупателей

К настоящему времени нет отзывов, Вы можете стать первым.
Поделись своими мыслями с другими посетителями: Написать отзыв

Добавить свой отзыв через Facebook

Подпишитесь на рассылку с новостями и скидками сейчас:  

 

ocheschen1

Мы вас слушаем!

Мы вас слушаем!


Пожалуйста, не забывайте написать ваш емайл, если вы хотите получить от нас ответ.
Ваши предложения по улучшению магазина