В наличии на этом складе: 9 шт.
Наличие на других складах:
0
0
0
Номер по каталогу: 09518000
Год издания: 2002
Cтраниц: 100
ISBN: 0-9725135-0-7
Вес: 0.18 kgs
Составитель: Калонтаров, Иосиф, д-р
Язык: русский
Обложка: мягкая
Формат: 16x1x23
Перейти к:
Описание
Наш труд не претендует на полноту изложения темы и на абсолютную точность расшифровки всех прозвищ. По возможности, авторы старались опираться в своих исследованиях на источники, как исторические, так и литературные (они приводятся в конце), а также использовали личные наблюдения, проводили опрос старожилов, острословов, писателей и поэто в.
В настоящем сборнике прозвища размещены в таблицах. При характеристике прозвища в соответствующих графах таблицы приводятся название прозвища(!), корень слова (II), его происхождение(!!!), почти все известные нам значения (IV) и примеры его конкретного применения (V). Например, Матати Дулча «дулча» черпак, кружка для жидкостей (вина, воды, масла), град, мука, попавшая в специальный сусек мельника (его доля); Беньямини Корй, «корй» чтец Корана с закрытыми глазами наизусть, ученый, педагог, уважительное обращение к слепому.
Для удобства прозвища расположены по их значению: религиозные, педагогические, месту проживания (топонимические), нраву, особенностям телосложения и т.п. Мы отказались от классификации прозвищ по месту обнаружения, ибо чаще они повторялись в различных населенных пунктах. Каждое прозвище приводится в работе, как правило, один раз, без повторое! В то же время следует иметь в виду, что одно и то же прозвище может существовать в нескольких вариантах, обусловленных различным произношением и написанием. Например, «Табассум» улыбка и «Тассабум», «Карову/1» караул и «Коловур»; «Калонтар», «Колонтар» и «Калантар» староста и т.д. В прозвищах, относящихся к профессиям часто употребляются суффиксы «чи», «гар» (аналогичные русским суффиксам «ник», «чик», «щик») и т.п. Авторы не приводят некоторые имеющиеся в их распоряжении оскорбительные прозвища по этическим соображениям.
В конце сборника приведен алфавитный перечень прозвищ с указанием страниц, чтобы читатель легко мог найти заинтересовавшее его наименование.
ВВЕДЕНИЕ. ПРОЗВИЩА ЛАКОМХО (ЛАКАБ).
Известно, бухарские евреи в государствах вынужденного проживания испокон веков называли детей именами персонажей из Пятикнижия. Первенца обязательно Авромом (Абрам), Бахором /первенец Бохорим (иврит)/ или Соро (Сара), второго и последующих Исаком или Ривкой, Яковом или Лео, Ёсефом (Иосиф) или Рохель, Давидом, Шоломо... именами Праотцев, Праматерей, Праосвященцев. Поэтому в общинах было много Авромов, Исаков, Яковов, Мушеев, Симхаев, Шумелов, Дониэлов, Сар, Ривк,о, Лео, Рохелей... Как было их отличить, тем более, что в стародавние времена не было фамилий? Называли: Муше бен (сын) Авром или Бурхо бат (дочь) Симхо.., но так величали высокопарно, официально. А в простонародье бытовали прозвища. Например, в Самарканде М. Хаёти (Хаимов) (1995) перечисляет 9 Авромов, 16 Ёсефов, 10 Ильёву, 11 Исоков, 14 Муше, 9 Михоэлов, 14 Мурдахаев, 9 Нисимов, 9 Нисонов... и все они отличались посредством прозвищ: Авроми Фалла, А. Пишик, А. Хисорй, А. Билак, А. Коалам, А. Толмас...
Фамилии подразделяются на те, основой которых являются имена персонажей из Пятикнижия, и вполне понятны Абрамовы, Симхаевы, Исраиловы и т.п., и на прозвища фамилии, значения которых иной раз трудно поддаются объяснению -
Сумбулов, Кураевы, Хошаевы, Авезбокиевы, Бадаловы и т.п. Сложность их семантики (происхождения), как и некоторых слов бухарско-еврейского языка, результат почти 2500-летнего проживания в Центральной Азии, влияния фарси (таджикского), тюркского (узбекского) и, в последние сто лет, русского языков. В первых двух из них используются и арабские слова.
Название прозвища рода у бухарских евреев имело немаловажное значение при сватовстве, деловых отношениях, соседстве. В общинах ценили набожных, честных, добропорядочных, богатых, физически и умственно развитых, занимающих высокие государственные и общинные должности, высококлассных специалистов. Наименование-прозвище личности и рода, а с присоединением Центральной Азии к России, и фамилии, были как бы «визитной карточкой», козырем, авторитетом, зеркалом добрых деяний предков, «добротным генетическим кодом». И, наоборот, отталкивающе воздействовали дискредитирующие прозвища. Ревностно сохранялась честь семьи и рода, каждый был в ответе за поступки каждого.
Происхождение некоторых прозвищ не поддаётся разумному объяснению, непонятно почему оно пристало к индивидууму, семье, роду, фамилии. Кем и когда придумывались прозвища?
СОДЕРЖАНИЕ
Введение. Прозвища -лакомхо (лакаб)
Прозвища, их характеристики и применение
I.По общинным должностям
II.По религиозному сану и относящие к религии
III.Педагогические
IV.По роду занятий, специальности
V.По особенностям телосложения, цвета кожи или другим внешним приметам
VI.По увечьям, врожденным недостаткам (заболеваниям)
VII.По месту жительства (топонимические)
VIII.По человеческим качествам
IX.По семейному положению и родственным связям
X.По увлечениям и пристрастиям
XI.По отношению к труду
XII.По увлечению национальными блюдами, овощами, фруктами и другими пищевыми продуктами
XIII.По названиям животных, птиц и небесных светил
XIV.По материальному положению
XV.Уникальные прозвища
XVI.Неологизмы (По классификации П. Исхакова)
XVII.Современные прозвища бизнесменов США
XVIII.Фонические (По классификации П. Исхакова)
Алфавитный указатель прозвищ
Использованная литература
Отзывы покупателей
- Показано 1 - 2 (всего 2 отзывов)
- Страницы: 1
Friday 15 March, 2013
Маркиэл Даниэл - читать все обзоры этого автора
Friday 15 March, 2013
Пулат Исхаков - читать все обзоры этого автора
Добавить свой отзыв через Facebook
Наши видео смотреть все »
Machzorim choises in Russian from online store JewishBook.ca
Иудаизм для начинающих - Judaism For Beginners in Russian
Jewish Book in Russian store - introduction
Путеводитель по празднику Песах
"Маане лашон" - "То, что выразит язык"
обновлениями на Twitter
RSS ленту новинок
к нам на Facebook
в LiveJournal