Преамбула
С тех пор, как книги издательства "Артскролл" стали выходить в свет и приобретать известность, поступать многочисленные просьбы и пожелания, чтобы это издательство выпустило сидур, отдавая ему предпочтение перед публикацией каких-либо других книг. Такие пожелания исходили от раввинов и ученых, правоведов, преподавателей и студентов, а также множества других людей, стремящихся к знаниям. Все они с уверенностью утверждали, что уже пришло время для составления и издания полного сидура, которым легко пользоваться, с четкими и ясными правилами и указаниями. Этот сидур — попытка дать ответ на запросы тех, кто указал на необходимость такого издания. Надеемся, что он принесет им пользу. Вот краткий перечень основных отличительных особенностей нашего сидура.
Текст. Мы старались дать полный текст всех молитв, насколько это возможно. Все тексты переведены (за исключением отрывков из Торы, которые читают в установленные для этого дни), включая необычайно трудные для перевода тексты молитв "Йоцрот", "Слихот" и "Гошанот". Мы также включили в сидур редко встречающиеся и малоизвестные тексты, связанные с исполнением заповедей брит мила (об обрезании), пидьон габен (выкуп первенца), раздел "О смерти и погребении", в который нами вставлена глава из Мишны, изучаемая в доме, где соблюдают траур по умершему, и в дни йорцайт (годовщину смерти), "Видуй" — исповедь, произносимую при приближении конца жизни, молитвы, читаемые на кладбище, и, с другой стороны, такие торжественные пиютим, произносимые по праздникам, как "Ка кейли" и "Брах доди".
Комментарий. Комментарий преследует две цели: 1) объяснить трудные слова и фразы; 2) дать читателю понять и почувствовать назначение молитвы и способствовать соответствующему молитве расположению духа. Мы стремились по возможности избегать формальных комментариев и не утруждать читателя детальными разъяснениями. Если в комментариях не приводятся ссылки на источники, это значит, что авторство их принадлежит самим составителям сидура, однако в таких случаях объяснения обычно составлены в духе определенных авторитетных источников.
Правила И указания. Тексты молитв повсюду снабжены точными и ясными указаниями. Более сложные и подробные разъяснения приведены в "Своде правил" в конце сидура. Читатель сможет извлечь оттуда для себя много полезной информации. В этот "Свод правил" среди прочего включены и законы имеющие практическое значение: о том, например, как женщины должны относиться к молитве, как поступать в случае пропуска в молитве "Яале ве-яво" или "Машив гаруах уморид гагешем", а также законы о том, какова очередность вызываемых к чтению Торы. В соответствующих местах на страницах сидура, там, где это необходимо, мы указываем номер параграфа в "Своде правил", чтобы читатель мог ознакомиться с законом, который ему неизвестен. Во втором издании сидура был добавлен раздел "Порядок молитв и обрядов, связанных с ними, в некоторые из знаменательных дней года". В этом разделе даны указания, как проводить молитвы в общине в Гошана раба, в Пурим, в дни всеобщих постов. Ибо в эти дни порядок молитв не совсем обычный, и у людей подчас возникают сомнения по этому поводу.
Художественное оформление. Тексты графически расположены таким образом, чтобы сидур был удобен для пользования, и по нему было легко читать молитвы. Первая и последняя фразы перевода на каждой странице точно соответствуют первой и последней фразам в ивритском тексте на параллельной странице. Каждый абзац начинается со слова, выделенного особым шрифтом. И каждый абзац в английском переводе (Тот же принцип использован и в русском переводе сидура). начинается словом на иврите — тем же, что и соответствующий ему абзац в ивритском тексте. Это облегчает поиск соответствующих текстов. Те слова и фразы в конце отрывков молитв, которые хазан произносит полным голосом, отмечены особым знаком ♦ в ивритском тексте и словом хазан — в английском тексте (То же и в русском переводе сидура). Звездочка после слова в тексте указывает, что это слово или фраза рассматриваются в комментарии. Цифры в тексте отсылают к источникам стихов или фраз из Танаха (Библии). Если сноска начинается словом "По", это означает, что цитата приводится как парафраза.
Ивритская фонетика. Как правило, в иврите ударение в словах падает на последний слог. Слова же с ударением на каком-либо другом слоге помечены вертикальной черточкой под буквой (на иврите: метег). Огласовка (шва на) отмечена горизонтальной черточкой над соответствующей буквой. Но если первая буква в каком-то слове огласована так, то мы не даем никакого обозначения, ибо огласовка в этом случае не вызывает сомнений. Выясняя, в каких случаях должна быть огласовка, мы следовали правилам, сформулированным Виленским Гаоном и раби Яаковом Эмденом.
"ШАХАРИТ" / УТРЕННЯЯ МОЛИТВА
2 УТРЕННЕЕ ПРОБУЖДЕНИЕ
12 УТРЕННИЕ БЛАГОСЛОВЕНИЯ
52 "КАДИШ ДЕРАБАНАН"
56 "КАДИШ ЯТОМ"
58 "ШАХАРИТ" / УТРЕННЯЯ БУДНИЧНАЯ МОЛИТВА
84 БЛАГОСЛОВЕНИЯ ПЕРЕД И ПОСЛЕ "ШМА", "ШМА"
98 "ШМОНЭ-ЭСРЭ"
120 "АВИНУ МАЛКЕЙНУ"
138 ЧТЕНИЕ ТОРЫ
158 "АЛЕЙНУ"
170 ПСАЛОМ 27
176 ТЕКСТЫ, СЛЕДУЮЩИЕ ЗА "ШАХАРИТ"
БЛАГОСЛОВЕНИЯ
182 БЛАГОСЛОВЕНИЯ ПОСЛЕ ЕДЫ
196 "БРАХОТ ЛЕМИ ШЕШАХАХ"
198 БЛАГОСЛОВЕНИЯ ПОСЛЕ ЕДЫ В ДОМЕ, ГДЕ СОБЛЮДАЮТ ТРАУР
200 БЛАГОСЛОВЕНИЯ "МЕЭЙН ШАЛОШ" И "БОРЭ НЕФАШОГ
202 БЛАГОСЛОВЕНИЯ ПРИ ОБРУЧЕНИИ И БРАКЕ
208 "БРИТ МИЛА"
218 ВЫКУП ПЕРВЕНЦА־
222 ДОРОЖНАЯ МОЛИТВА
224 "БИРХОТ ГАНЕГЕНИН"
226 БЛАГОСЛОВЕНИЯ ПЕРЕД ИСПОЛНЕНИЕМ ЗАПОВЕДЕЙ
228 "БИРХОТ ГОДАА"
232 "МИНХА" В БУДНИ
256 "МААРИВ" В БУДНИ
282 "СФИРАТ-ГАОМЕР"
288 МОЛИТВА, ПРОИЗНОСИМАЯ ПЕРВД СНОМ
МОЛИТВЫ В СУББОТУ И В ЙОМ-ТОВ
654 "ЭЙРУВЕЙ ТАВШИЛИН" / ХАЦЕГОГ I "ТХУМИН"
296 ЗАЖИГАНИЕ СВЕЧЕЙ
298 ШИР ГАШИРИМ
308 ВСТРЕЧА СУББОТЫ
322 "БАМЭ МАДЛИКИН"
330 "МААРИВ" ДЛЯ СУББОТЫ И ЙОМ-ТОВА
354 БЛАГОСЛОВЕНИЕ ДЕТЯМ
354 "ШАЛОМ АЛЕЙХЕМ'
360 "КИДУШ" В НОЧЬ ПЯТНИЦЫ
362 "ЗМИРОТ" В НОЧЬ ПЯТНИЦЫ
368 "ШАХАРИТ" В СУББОТУ И В ЙОМ-ТОВ
406 БЛАГОСЛОВЕНИЯ ПЕРВД И ПОСЛЕ "ШМА", "ШМА"
420 "ШМОНЭ-ЭСРЭ"
432 ЧТЕНИЕ ТОРЫ
452 БЛАГОСЛОВЕНИЯ В ЧЕСТЬ НОВОГО МЕСЯЦА
454 "АВ ГАРАХАМИМ"
462 "МУСАФ" В СУББОТУ И В РОШ-ХОДЕШ, СОВПАВШИЙ С СУББОТОЙ
492 "КИДУШ" В СУББОТУ И В ЙОМ-ТОВ УТРОМ
494 "ЗМИГОТ"
502 "МИНХА" В СУББОТУ И В ЙОМ-ТОВ
530 "БАРХИ НАФШИ"
532 "ШИР ГАМААЛОГ
544 ТРАКТАТ "АВОТ"
588 ״ШАЛОШ СЕУДОТ"
ИСХОД СУББОТЫ
592 ПСАЛМЫ ПРЕДВАРЯЮЩИЕ "МААРИВ"
256 "МААРИВ"
594 "ВИГИ НОАМ"
612 "КИДУШЛЕВАНА"
618 "ГАВДАЛА"
620 "ГОТ ФУН ABPOfOM"
622 "ЗМИГОТ"
630 ЗАПОВЕДЬ О ЛУЛАВЕ И ЭТРОГЕ
632 "ГАЛЕЛЬ"
644 "МУСАФ" В РОШ-ХОДЕШ Л
ПЕСАХ / ШАВУОТ / СУ КОТ Л
654 "ЭЙРУВ ТАВШИЛИН"
656 "КИДУШ" В НОЧЬ ЙОМ-ТОВА ПЕСАХ И ШАВУОТ
722 "КИДУШ" В НОЧЬ ЙОМ-ТОВА СУКОТ
660 "ШМОНЭ-ЭСРЭ"
672 "КА КЕЙЛИ"
674 "МУСАФ"
692 БЛАГОСЛОВЕНИЕ, ПРОИЗНОСИМОЕ К0ГАНИМ
702 МОЛИТВА О [ЖИВОТВОРНОЙ] ЮСЕ
704 МОЛИТВА О ДОЖДЕ
710 "БРАХДОДИ"
714 "АКДАМУТ"
716 "ЙЕЦИВ ПИТГАМ"
720 "УШПИЗИН"
724 КОГДА ПОКИДАЮТ СУКУ
726 ТОШАНОТ"
758 "ГАКАФОТ"
РОШ-ГАШАНА
762 ОСВОБОЖДЕНИЕ ОТ ОБЕТОВ
766 "КИДУШ"
768 "СИМАНАМИЛЬТА"
770 "ТАШЛИХ"
КАНУН ЙОМ-КИПУРА
772 ОБЫЧАЙ "КАПАЮТ"
776 "МИНХА" - ИСПОВЕДЬ
ХАНУКА
782 ЗАЖИГАНИЕ ХАНУКАЛЬНЫХ СВЕЧЕЙ
ПУРИМ
786 ЧТЕНИЕ МЕГИЛАТ ЭСТЕР
788 "КРОВЕЦ" В ПУРИМ
СМЕРТЬ И ПОХОРОНЫ
796 ИСПОВЕДЬ /ПРОВОДЫ УМЕРШЕГО
800 "КАДИШ" ПОСЛЕ ПОГРЕБЕНИЯ
802 ИЗУЧЕНИЕ МИШНЫ
808 МОЛИТВА В ПАМЯТЬ ОБ УШЕДШЕМ
810 "ИЗ КОР'
816 "СЛИХОТ"
870 ОСНОВНЫЕ ЗАКОНЫ О МОЛИТВАХ
Weight | 0.870000 |
---|---|
Издатель | Месора |
ISBN | 0-89906-629-1 |
Height (CM) | 21.5 |
Length (CM) | 15.5 |