Полный сборник молитв на субботу. Малый формат

Полный сборник молитв на субботу. Малый формат

Сидур

Сидур "Тегилат Гашем". Малый формат. С русским переводом

Сидур Кол Йосеф. Русское Издание Сидура Артскролл. Большой формат

28,80 US$
Наличие: Нет в наличии
SKU
A05002100
Нусах Ашкеназ, краткий комментарий.

Преамбула 

С тех пор, как книги издательства "Артскролл" стали выхо­дить в свет и приобретать известность, поступать многочис­ленные просьбы и пожелания, чтобы это издательство выпу­стило сидур, отдавая ему предпочтение перед публикацией каких-либо других книг. Такие пожелания исходили от раввинов и ученых, правоведов, преподавателей и студентов, а также множества других людей, стремящихся к знаниям. Все они с уверенностью ут­верждали, что уже пришло время для составления и издания пол­ного сидура, которым легко пользоваться, с четкими и ясными пра­вилами и указаниями. Этот сидур — попытка дать ответ на запросы тех, кто указал на необходимость такого издания. Надеемся, что он принесет им поль­зу. Вот краткий перечень основных отличительных особенностей нашего сидура. 

Текст. Мы старались дать полный текст всех молитв, на­сколько это возможно. Все тексты переведены (за исключением отрывков из Торы, которые читают в установленные для этого дни), включая необычайно трудные для перевода тексты молитв "Йоцрот", "Слихот" и "Гошанот". Мы также включили в сидур редко встречающиеся и малоизвестные тексты, связанные с испол­нением заповедей брит мила (об обрезании), пидьон габен (выкуп первенца), раздел "О смерти и погребении", в который нами встав­лена глава из Мишны, изучаемая в доме, где соблюдают траур по умершему, и в дни йорцайт (годовщину смерти), "Видуй" — ис­поведь, произносимую при приближении конца жизни, молитвы, читаемые на кладбище, и, с другой стороны, такие торжественные пиютим, произносимые по праздникам, как "Ка кейли" и "Брах доди". 

Комментарий. Комментарий преследует две цели: 1) объяснить трудные слова и фразы; 2) дать читателю понять и по­чувствовать назначение молитвы и способствовать соответствую­щему молитве расположению духа. Мы стремились по возможности избегать формальных коммен­тариев и не утруждать читателя детальными разъяснениями. Если в комментариях не приводятся ссылки на источники, это значит, что авторство их принадлежит самим составителям сидура, однако в таких случаях объяснения обычно составлены в духе опре­деленных авторитетных источников. 

Правила И указания. Тексты молитв повсюду снабжены точными и ясными указаниями. Более сложные и подробные разъ­яснения приведены в "Своде правил" в конце сидура. Читатель смо­жет извлечь оттуда для себя много полезной информации. В этот "Свод правил" среди прочего включены и законы имеющие практи­ческое значение: о том, например, как женщины должны относить­ся к молитве, как поступать в случае пропуска в молитве "Яале ве-яво" или "Машив гаруах уморид гагешем", а также законы о том, какова очередность вызываемых к чтению Торы. В соответствую­щих местах на страницах сидура, там, где это необходимо, мы ука­зываем номер параграфа в "Своде правил", чтобы читатель мог ознакомиться с законом, который ему неизвестен. Во втором изда­нии сидура был добавлен раздел "Порядок молитв и обрядов, свя­занных с ними, в некоторые из знаменательных дней года". В этом разделе даны указания, как проводить молитвы в общине в Гошана раба, в Пурим, в дни всеобщих постов. Ибо в эти дни порядок мо­литв не совсем обычный, и у людей подчас возникают сомнения по этому поводу. 

Художественное оформление. Тексты графически рас­положены таким образом, чтобы сидур был удобен для пользования, и по нему было легко читать молитвы. Первая и последняя фразы перевода на каждой странице точно соответствуют первой и послед­ней фразам в ивритском тексте на параллельной странице. Каждый абзац начинается со слова, выделенного особым шрифтом. И каж­дый абзац в английском переводе (Тот же принцип использован и в русском переводе сидура). начинается словом на иврите — тем же, что и соответствующий ему абзац в ивритском тексте. Это облегчает поиск соответствующих текстов. Те слова и фразы в кон­це отрывков молитв, которые хазан произносит полным голосом, отмечены особым знаком в ивритском тексте и словом хазан — в английском тексте (То же и в русском переводе сидура). Звездочка после слова в тексте указывает, что это слово или фраза рассматриваются в комментарии. Цифры в тексте отсылают к источникам стихов или фраз из Танаха (Библии). Если сноска начинается словом "По", это означает, что цитата при­водится как парафраза. 

 

Ивритская фонетика. Как правило, в иврите ударение в словах падает на последний слог. Слова же с ударением на каком-либо другом слоге помечены вертикальной черточкой под буквой (на иврите: метег). Огласовка (шва на) отмечена горизонтальной черточкой над соответствующей буквой. Но если первая буква в каком-то слове огласована так, то  мы не даем никакого обозначения, ибо огла­совка в этом случае не вызывает сомнений. Выясняя, в каких случаях должна быть огласовка, мы сле­довали правилам, сформулированным Виленским Гаоном и раби Яаковом Эмденом.

 

СОДЕРЖАНИЕ

"ШАХАРИТ" / УТРЕННЯЯ МОЛИТВА

2    УТРЕННЕЕ ПРОБУЖДЕНИЕ
12    УТРЕННИЕ БЛАГОСЛОВЕНИЯ
52    "КАДИШ ДЕРАБАНАН"
56    "КАДИШ ЯТОМ"
58    "ШАХАРИТ" / УТРЕННЯЯ БУДНИЧНАЯ МОЛИТВА
84    БЛАГОСЛОВЕНИЯ ПЕРЕД И ПОСЛЕ "ШМА", "ШМА"
98    "ШМОНЭ-ЭСРЭ"
120    "АВИНУ МАЛКЕЙНУ"
138    ЧТЕНИЕ ТОРЫ
158    "АЛЕЙНУ"
170    ПСАЛОМ 27
176    ТЕКСТЫ, СЛЕДУЮЩИЕ ЗА "ШАХАРИТ"

БЛАГОСЛОВЕНИЯ

182 БЛАГОСЛОВЕНИЯ ПОСЛЕ ЕДЫ
196 "БРАХОТ ЛЕМИ ШЕШАХАХ"
198 БЛАГОСЛОВЕНИЯ ПОСЛЕ ЕДЫ В ДОМЕ, ГДЕ СОБЛЮДАЮТ ТРАУР
200 БЛАГОСЛОВЕНИЯ "МЕЭЙН ШАЛОШ" И "БОРЭ НЕФАШОГ
202 БЛАГОСЛОВЕНИЯ ПРИ ОБРУЧЕНИИ И БРАКЕ
208 "БРИТ МИЛА"
218 ВЫКУП ПЕРВЕНЦА־
222 ДОРОЖНАЯ МОЛИТВА
224 "БИРХОТ ГАНЕГЕНИН"
226 БЛАГОСЛОВЕНИЯ ПЕРЕД ИСПОЛНЕНИЕМ ЗАПОВЕДЕЙ
228 "БИРХОТ ГОДАА"
232    "МИНХА" В БУДНИ
256    "МААРИВ" В БУДНИ
282    "СФИРАТ-ГАОМЕР"
288    МОЛИТВА, ПРОИЗНОСИМАЯ ПЕРВД СНОМ

МОЛИТВЫ В СУББОТУ И В ЙОМ-ТОВ

654 "ЭЙРУВЕЙ ТАВШИЛИН" / ХАЦЕГОГ I "ТХУМИН"
296 ЗАЖИГАНИЕ СВЕЧЕЙ
298 ШИР ГАШИРИМ
308 ВСТРЕЧА СУББОТЫ
322 "БАМЭ МАДЛИКИН"
330    "МААРИВ" ДЛЯ СУББОТЫ И ЙОМ-ТОВА
354    БЛАГОСЛОВЕНИЕ ДЕТЯМ
354    "ШАЛОМ АЛЕЙХЕМ'
360    "КИДУШ" В НОЧЬ ПЯТНИЦЫ
362    "ЗМИРОТ" В НОЧЬ ПЯТНИЦЫ
368 "ШАХАРИТ" В СУББОТУ И В ЙОМ-ТОВ
406    БЛАГОСЛОВЕНИЯ ПЕРВД И ПОСЛЕ "ШМА", "ШМА"
420    "ШМОНЭ-ЭСРЭ"
432    ЧТЕНИЕ ТОРЫ
452    БЛАГОСЛОВЕНИЯ В ЧЕСТЬ НОВОГО МЕСЯЦА
454    "АВ ГАРАХАМИМ"
462    "МУСАФ" В СУББОТУ И В РОШ-ХОДЕШ, СОВПАВШИЙ С СУББОТОЙ
492    "КИДУШ" В СУББОТУ И В ЙОМ-ТОВ УТРОМ
494    "ЗМИГОТ"
502    "МИНХА" В СУББОТУ И В ЙОМ-ТОВ
530    "БАРХИ НАФШИ"
532    "ШИР ГАМААЛОГ
544    ТРАКТАТ "АВОТ"
588    ״ШАЛОШ СЕУДОТ"

ИСХОД СУББОТЫ

592    ПСАЛМЫ ПРЕДВАРЯЮЩИЕ "МААРИВ"
256    "МААРИВ"
594    "ВИГИ НОАМ"
612    "КИДУШЛЕВАНА"
618    "ГАВДАЛА"
620    "ГОТ ФУН ABPOfOM"
622    "ЗМИГОТ"
630    ЗАПОВЕДЬ О ЛУЛАВЕ И ЭТРОГЕ
632    "ГАЛЕЛЬ"
644    "МУСАФ" В РОШ-ХОДЕШ Л

ПЕСАХ / ШАВУОТ / СУ КОТ Л

654    "ЭЙРУВ ТАВШИЛИН"
656    "КИДУШ" В НОЧЬ ЙОМ-ТОВА ПЕСАХ И ШАВУОТ
722    "КИДУШ" В НОЧЬ ЙОМ-ТОВА СУКОТ
660    "ШМОНЭ-ЭСРЭ"
672    "КА КЕЙЛИ"
674    "МУСАФ"
692    БЛАГОСЛОВЕНИЕ, ПРОИЗНОСИМОЕ К0ГАНИМ
702    МОЛИТВА О [ЖИВОТВОРНОЙ] ЮСЕ
704    МОЛИТВА О ДОЖДЕ
710    "БРАХДОДИ"
714    "АКДАМУТ"
716    "ЙЕЦИВ ПИТГАМ"
720    "УШПИЗИН"
724    КОГДА ПОКИДАЮТ СУКУ
726    ТОШАНОТ"
758    "ГАКАФОТ"

РОШ-ГАШАНА

762    ОСВОБОЖДЕНИЕ ОТ ОБЕТОВ
766 "КИДУШ"
768 "СИМАНАМИЛЬТА"
770 "ТАШЛИХ"

КАНУН ЙОМ-КИПУРА

772 ОБЫЧАЙ "КАПАЮТ"
776 "МИНХА" - ИСПОВЕДЬ

ХАНУКА

782 ЗАЖИГАНИЕ ХАНУКАЛЬНЫХ СВЕЧЕЙ

ПУРИМ

786 ЧТЕНИЕ МЕГИЛАТ ЭСТЕР
788 "КРОВЕЦ" В ПУРИМ

СМЕРТЬ И ПОХОРОНЫ

796 ИСПОВЕДЬ /ПРОВОДЫ УМЕРШЕГО
800 "КАДИШ" ПОСЛЕ ПОГРЕБЕНИЯ
802 ИЗУЧЕНИЕ МИШНЫ
808 МОЛИТВА В ПАМЯТЬ ОБ УШЕДШЕМ
810 "ИЗ КОР'

816 "СЛИХОТ"
870 ОСНОВНЫЕ ЗАКОНЫ О МОЛИТВАХ

Подробная информация
Weight 0.870000
Издатель Месора
ISBN 0-89906-629-1
Height (CM) 21.5
Length (CM) 15.5
Напишите свой собственный отзыв
You're reviewing:Сидур Кол Йосеф. Русское Издание Сидура Артскролл. Большой формат