Как не купить вчера прокисшего завтра молока, или Как, не имея способностей к языкам, заговорить на иврите свободно.

Как не купить вчера прокисшего завтра молока, или Как, не имея способностей к языкам, заговорить на иврите свободно.

Словарь Русский - Иврит, Иврит - Русский

Словарь Русский - Иврит, Иврит - Русский

С газетой на ты

21,60 US$
Наличие: Нет в наличии
SKU
A13092000

Посмотреть книгу внутри

Уважаемый читатель!


Книга, которую вы держите в руках, уникальна. И вот поче­му. Первое, что изучающие иврит пытаются прочесть самостоя­тельно после окончания ульпана, - это газеты. Войти в жизнь страны, следить за событиями - все это становится возможным, когда вы берете в руки свежую ивритскую газету.

Кроме того, все смотрят телевизор, постепенно переходя от российских программ к израильским. А здесь демонстрируются хорошие зарубежные фильмы с титрами на иврите. Титры, как правило, написаны на легком иврите, который несложно понять, но для этого надо иметь хотя бы небольшой запас самых упот­ребимых слов.

Издатель Лев Балцан предложил оригинальную идею: со­здать иврит-русский словарь, который при относительно малом объеме (7000 слов) будет максимально полезен при чтении нв-ритских газет и просмотре израильских телевизионных про­грамм.

Специально разработанная компьютерная программа обра­ботала огромный корпус текстов: газетные статьи (в основном из "Едиот Ахронот" и "Маарив") на самые разные темы (поли­тика, экономика, культура, спорт, кулинария) - миллионы слов! Был составлен частотный словарь всех употребленных в стать­ях слов. Из отобранных слов исключили имена собственные, на­звания фирм и географические названия - кроме характерных только для иврита. Оставшиеся семь тысяч действительно наи­более часто встречающихся слов и составили данный словарь.

Обращаем ваше внимание на то, что это - единственный современный словарь, содержащий большое число сокращений, столь часто встречающихся в ивритских газетах. Каждое слово снабжено огласовкой, русской транскрипцией, грамматической информацией. При переводе на русский использованы наиболее употребимые значения слова в современном языке.

Компьютерную обработку всего материала провели Леонид Король, д-р Жозеф Тартаковский, Татьяна Дробкина и Игорь Шевяков (фирма OLAN - Advanced Technology & Software Ltd. Tel-Aviv).

Огласовку слов, перевод на русский язык и общее редакти­рование осуществил д-р Барух Подольский.

Надеемся, что этот словарь сослужит хорошую службу хзя всех, кто изучает иврит, начинает читать ивритскую периодику и смотреть израильское телевидение. Тем более, что изданий подобного рода в мире еще не было. Сами удивляемся, почему.

 
Д-р Барух Подольский
Подробная информация
Weight 0.330000
Издатель Иврус
ISBN 965-7180-14-7
Height (CM) 23
Length (CM) 12
Напишите свой собственный отзыв
You're reviewing:С газетой на ты