–ут - путь к царству

јвтор: Shapira, Zipora

»здательство: Jewish Book

 

 оличество: 

“аки хочу!

÷ена:$US9.00  $US18.00

—тоимость в других валютах

$US9.00
7.50EUR
CDN$11.06
522.80руб.
31.56₪
234.81грн.

¬ наличии на этом складе: 59 шт.

Ќаличие на других складах:
0
0
0

Ќомер по каталогу: 01044400
√од издани€: 2013
Cтраниц: 160
ISBN: 978-965-7412-43-5
¬ес: 0.36 kgs
ѕереводчик: √урфинкель, ‘.
язык: русский
ќбложка: тверда€
‘ормат: 14x2x22

 

ѕосетители, которые заказывают этот товар, также выбирают

ќписание

.¬есь —виток –ут от начала до конца пронизывает вопрос: каким образом –ут сумела совершить, казалось бы, невозможный переход со своего исходного места, ћоава, на место, ею достигнутое, и стать, по определению мудрецов, "матерью царства" дома ƒавида, царства всемирного исправлени€ и окончательного избавлени€?

—виток начинаетс€ с женитьбы –ут-моавит€нки и ћахлона, сына Ёлимелеха, и завершаетс€ родовой цепью поколений, произведших на свет ƒавида, "...а »шай породил ƒавида" последние слова —витка. ¬ этой цепи поколений назван Ѕоаз, а не –ут. ќна упом€нута только в свадебном благословении, которым народ и старейшины в городских воротах приветствуют Ѕоаза, берущего –ут в жены. ¬ этом благословении –ут названа просто "анаара" (отрочицей) с указательным местоимением "азот" (эта). “акое выражение лишь указывает на ту, о ком идет речь, без каких бы то ни было личных качеств. Ёто важный момент в —витке: в нем отсутствуют определени€, относ€щиес€ к внешности или к внутреннему миру –ут (за исключением "жена радива€" в устах Ѕоаза; см. 3, 11). ќ ней говор€т ее поступки, хот€ и они, описанные в —витке, немногочисленны.

–ут пришла из ћоава. ћудрецы уточн€ют, что она была дочерью Ёглона, цар€ ћоава, как и ее невестка ќрпа [–ут раба 2, 9].1 ќна происходила от старшей дочери Ћота, от ее соити€ со своим отцом. ћоав по€вилс€ на свет в результате €вного кровосмешени€: старша€ сестра была зачинщицей и личным примером вовлекла и свою младшую сестру, котора€ родила јмона. —тарша€ открыто за€вила о происхождении сына, дав ему им€ "ћоав", от отца.2 ќтличительное душевное свойство матери ћоава дает себ€ знать при встрече моавит€н с сынами »сраэл€, подошедшими к их рубежу. ћоавит€не посылают своих дочерей вовлечь в блудодейство сынов »сраэл€, чтобы привлечь их к служению своим божествам. "» пребывал »сраэль в Ўитим, и стал народ блудоде€ть с дочерьми ћоава. » звали они народ на заклани€ своим божествам, и ел народ, и простирались (в поклоне) их божествам. » пристал »сраэль к Ѕаал-ѕеору" [¬ пустыне 25, 1-3]. "ќна начала блудодейство, и ее дочери завершили начатое ею" [Ѕемидбар раба 2, 23].3 ѕророк ќшеа в своем обличении так определил падение сынов »сраэл€ в Ўитим: "я видел ваших отцов: они пришли (к) Ѕаал-ѕеору и предались срамному, и стали гнусными полюбовно" [ќшеа 9, 10]. Ќа этом фоне обостр€етс€ заданный вначале вопрос.

ѕророки описывают жестокость моавит€н, которые в разные времена нападали на сынов »сраэл€, своих соседей. "„етыре пророка встали и окончательно вынесли им приговор. » этими пророками были …ешайау, »рме€у, ÷ефан'€ и …ехезкэль" [Ѕерешит раба 41, 3]. Ќевзира€ на все это, “ора защищает јмона и ћоава от завоевани€ сынами »сраэл€: "Ќе тесни ћоава и распри не затевай с ними военной" [–ечи 2, 9]. » так же относительно јмона [там же 2, 19]. ѕотому что от них произойдут –ут и Ќаама, на которых, согласно мидрашу, косвенно указывает стих: "» также у Ћота, ходившего с јврамом, был мелкий и крупный скот и шатры" [¬ начала 13, 5]. -"ƒва шатра: –ут из ћоава и Ќаама из јмона" [Ѕерешит раба 41,4]. — другой стороны, мидраш признает также заслугу их отца Ћота, благодар€ чему он был спасен при низвержении —едома. —тих гласит: "...и вспомнил Ѕ-г јвраама, и отослал ќн Ћота из среды низвержени€" [¬ начале 19,29]. "„то именно (Ћоту) было вспом€нуто? ≈го молчание, то, как он смолчал, когда (в ћицраиме) јвраам сказал о —аре: "ћо€ сестра она". (¬едь Ћот) знал и молчал" [Ѕерешит раба 51, 6].

–аћбаЌ в толковании к стиху [–ечи 23, 5] называет эти два народа так: " ому милость воздана ради јвраама". »м в особенности надлежало питать благодарность к сынам јвраама, за то что јвраам спас их отца. ќднако они поступали иначе. “аким образом, заданный вначале вопрос приобретает еще большую остроту.

—ќƒ≈–∆јЌ»≈


¬ведение ѕостановка вопроса
ѕредисловие

√лава 1 —виток –ут - сказание о милости
√лава 2 ѕрозелитство –ут
√лава 3 "ј € чужа€"
√лава 4 »стори€ одного закона
√лава 5 «акон и царство
√лава 6 ÷арство на основе устной “оры
√лава 7 ѕрин€тие страданий
√лава 8 «амкнутый круг

«аключение ќт материнства к царству
ѕримечани€
ѕриложение —виток –ут с толкованием –аЎ».

ѕредисловие


¬ —витке рассказ о –ут отличаетс€ своей простотой и спокойствием. ¬ нем отсутствуют описани€ трагедий и потр€сений или даже выражение сильных чувств, несмотр€ на то что в жизни героев происход€т событи€ внезапные и крайне т€желые. „увства, затаенные глубоко в сердце, наход€т весьма сдержанное выражение, и только многочисленные расхождени€ между написанием и прочтением в —витке позвол€ют обнаружить сокрытое.4 —начала перед нами проход€т голод, уход с родных мест, смерть, вдовство и утрата детей, одиночество и бедность, прежде чем возникает требование "искуплени€" и его реализаци€. ќтличительной особенностью —витка €вл€етс€ то, что событи€ он описывает в личном плане, сосредоточившись на судьбе двух скромных женщин, живущих на краю общества и принимающих приговор без ропота и жалоб.

Ёзра ÷ион ћеламед в своей статье,* посв€щенной алахическому аспекту —витка –ут, отмечает его сдержанный стиль. ќн обращает внимание на отсутствие в —витке таких слов, как "вдовство", "утрата детей", хот€ именно они определ€ют происход€щее. ќб этом говоритс€ коротко: "» осталась жена по (утрате) ее двух детей и ее мужа" [1, 5].

«аповеди в —витке –ут упоминаютс€ при описании повседневной жизни, св€занной с полем и земледелием, которым продиктован весь размеренный темп жизни. —емь раз упом€нут Ѕейт-Ћехем как место земледельческое. —емь раз ћоав упом€нут как "поле ћоава". Ќо только на пол€х в уделе …еуды в пору жатвы много бедн€ков, собирающих дары бедным (т. е. часть урожа€, “орой предназначенную бедным). Ёто заповеди, распростран€ющиес€ на владельцев полей, на богатых по отношению к бедным. –ечь действующих лиц —витка пр€ма и проста. »м€ √оспода упоминаетс€ многократно, но не в св€зи с ≈го де€ни€ми или речени€ми, а устами говор€щих.

–аби Ўеломо јлькабец в предисловии к своему толкованию к —виту –ут* со ссылкой на мидраш обращает внимание на интересное €зыковое €вление: "„то касаетс€ формы (изложени€), событи€ следуют друг за другом, и потому большинство стихов начинаютс€ с буквы "вав", котора€, как известно, указывает на продолжение рассказа и изречени€, как нас учили совершенные (мудрецы)... ¬ мидраше [ћидраш зута ал –ут 2] сказано: "–аби ’ийа сказал: "— буквы "вав" начинаютс€ все стихи (—витка) –ут, за исключением восьми стихов, (тем самым говор€), что (–ут) приобщилась к «авету, данному на восьмой день". —мысл этого очевиден, исход€ из сказанного нами: поскольку —виток по форме своей представл€ет собой рассказ о неком давнем событии, все его стихи должны начинатьс€ с буквы "вав". »сключением €вл€ютс€ эти восемь стихов, указывающих на то, что (–ут) оставила свой народ и своих богов и приобщилась к сынам «авета".

Ёто €зыковое €вление отражает характерное повеетвование —витка, которое движетс€ в размеренном темпе в непрерывном потоке времени, по пор€дку происход€щих событий, без отклонений. ѕоэтому стихи начинаютс€ соединительной буквой "вав", за исключением восьми стихов.

–ав …ебшуа Ѕахрах** со свойственной ему поэтичностью говорит: "—виток –ут отличаетс€ своей тишиной и красотой, хот€ в нем немало событий тревожных и бурных.  ажетс€, будто сама милость вместе с –ут скромно и мило проходит по всему повествованию. —воей силой она сдержала и утишила все чувства скорби, осенив их своим душевным спокойствием. ј в конце —витка, когда впервые шепотом произноситс€ весть о царстве ее потомков, –ут стоит в стороне, не будучи упом€нутой. ¬едь она ничего не просила себе в награду".

–ав Ѕахрах видит, как органическа€ целостность —витка объемлет бурные событи€ и включает их в описание тихое и неспешное. Ёта цельность происходит от особой силы –ут, от ее удивительного спокойстви€ пред лицом бурь, прошедших над ней.

–ав …осеф «еэв Ћипович* приходит к более общему выводу из этого парадокса: "¬ этой ( ниге) нет ничего увлекательного. ¬се описано просто и скромно, тихо и сдержанно. ƒаже в т€желых услови€х голода, изгнани€, смерти, лишений и страха, а также в моменты душевной доблести, когда нужно преодолеть все порывы сердца людского, и в высших точках самопожертвовани€ нет надрыва и вопл€... ¬с€  нига как бы ове€на легким ветром: умолк рокот и шум волн жизни, все спокойно, как море в затишье" (стр. 17).

–ав Ћипович объ€сн€ет это наличием в —витке глубинного пласта. ѕод покровом спокойного изложени€ бурных событий формируетс€ последнее царство. ¬ отличие от рокота "многих народов, (которые) словно рокот морской бушуют" […ешайау 17, 12], оно приведет ко всемирному спокойствию, и оно, в свою очередь, придет вместе с веденьем Ѕ-га. "» выйдет побег из ствола »шай€... »бо земл€ полна будет веденьем √оспода, как воды покрывают море" [там же 11, 1-9]. Ётими стихами он завершает предисловие к своему толкованию и подчеркивает: "“аков стиль и такова особен-
ность  ниги –ут, рассказывающей о семье, котора€ заложила основы обновленного людского общества и посе€ла в мире ту сдержанность и то душевное спокойствие, что в гр€дущем станет уделом всего человечества".

Ќо как бы то ни было, об этой  ниге, единственной среди св€щенных ѕисаний, мудрецы задают пр€мой и недвусмысленный вопрос: "Ётот —виток, дл€ чего он написан?" [–ут раба 2, 14]. Ќе вызван ли такой вопрос простотой его €зыка и неприт€зательностью описаний? »ли, быть может, причина в скромной частной жизни его героев, в то врем€ как другие —витки (ѕеснь песней и Ёйха) посв€щены нации в целом, словам мудрости ( оэлет), спасению нации и установлению законов (Ёстер)7. ќтветы на этот вопрос мы получим позднее. Ќо даже при первом рассмотрении обнаружим, что —виток –ут представл€ет собой рассказ о рождении последнего царства всемирного исправлени€, которое происходит от дочери ћоава, народа, чь€ ущербность отмечена “орой. “аким образом, мы вновь возвратились к вопросу, заданному во ¬ведении.

–ав Ћипович считает чрезвычайно важным дл€ »сраэл€ то, что —виток –ут включен в св€щенные ѕисани€. "„ита€ —виток –ут в праздник Ўавуот, народ »сраэл€ приносит свидетельство, не имеющее равных себе ни у какого другого народа и €зыка. Ќе существует народа, который бы открыто признал ущербность происхождени€ своего царского дома. ј народ »сраэл€ в праздник даровани€ “оры за€вл€ет, что царство дома ƒавида, обещанное ему навечно, произошло от народа презренного, родственные св€зи с которым заирещены “орой. ћало того, что особо выдел€етс€ п€тно на (знатных) эфрат€нах колена …еуды, которым надлежало царствовать в »сраэле, а они во врем€ голода бежали на чужбину, но в отличие от них нашлась чужеземка, котора€ оказалась лучше и достойнее их, и царский венец был передан в наследство ее потомкам и потомкам ее потомков вовек".

ќтзывы покупателей

  насто€щему времени нет отзывов, ¬ы можете стать первым.
ѕоделись своими мысл€ми с другими посетител€ми: Ќаписать отзыв

ƒобавить свой отзыв через Facebook

ѕодпишитесь на рассылку с новост€ми и скидками сейчас:  

 

astrolog-2

ћы вас слушаем!

ћы вас слушаем!


ѕожалуйста, не забывайте написать ваш емайл, если вы хотите получить от нас ответ.
¬аши предложени€ по улучшению магазина