Ўмуэль I. ѕервые ѕророки. √лавы 21 - 31

»здательство: Bnei David

 

÷ена:$US10.80  $US21.60

—тоимость в других валютах

$US10.80
9.29EUR
CDN$13.93
628.13руб.
37.93₪
290.09грн.

Ќет в наличии

«арегистрируйтесь и войдите, чтобы запросить книгу на этот склад

Ќаличие на других складах:
0
0
0

Ќомер по каталогу: 01030006
√од издани€: 2008
Cтраниц: 206
¬ес: 0.45 kgs
—оставитель: ћешков, «еев
ѕереводчик: ћешков, «еев
язык: –усский, »врит
ќбложка: тверда€
‘ормат: 18x2x25

 

ќписание

“ексты книги ѕервых ѕророков на иврите с русским переводом и обширными комментари€ми, составленые на основе “алмуда, мидрашей, классических ранних и поздних раввинских трудов.

¬ насто€щем издании перва€ книга Ўмуэл€ разбита на три части. ¬ первую из них вошли восемь глав, посв€щенные завершению эпохи судей. ¬о вторую двенадцать глав, повествующие об избрании Ўаул€ и о том периоде его правлени€, который заканчиваетс€ бегством ƒавида из царского дома. ¬ третью одиннадцать глав, описывающие скитани€ ƒавида, последние мес€цы правлени€ Ўаул€ и его гибель в сражении с плиштим.

ќ√Ћј¬Ћ≈Ќ»≈


√Ћј¬ј 21

ƒавид убегает из города √ивъа и приходит в Ќов. ѕервосв€щенник јхимелех, дума€, что тот исполн€ет тайное поручение цар€, дает ему хлеб и меч. ƒавид уходит в √ат, один из городов плиштим. Ѕудучи узнан приближенными цар€ јхиша, он притвор€етс€ сумасшедшим, и его прогон€ют из дома цар€

√Ћј¬ј 22

¬ернувшись в надел »егуды, ƒавид скрываетс€ в пещере јдулам, а потом вместе с присоединившимис€ к нему людьми уходит״в ћицпэ ћоав. ѕророк √ад повелевает ему вернутьс€ в надел »егуды. Ўауль, заподозрив первосв€щенника в измене, казнит его и всех когенов города Ќов. Ёвь€тар, сын јхимелеха, спасшийс€ от слуг Ўаул€, приходит к ƒавиду и приносит нагрудник суда

√Ћј¬ј 23

ƒавид спасаетжителей города  еила от набегов плиштим. ”знав, что старейшины готовы выдать его Ўаулю, он оставл€ет город со своим отр€дом. …онатан приходит в лес ’орша, чтобы поддержать ƒавида. ∆ители города «иф открывают Ўаулю местопребывание ƒавида, и тот приходит в пустыню ћаон. »звестие о том, что плиштим вторглись в страну, заставл€ет Ўаул€ вернутьс€ в центр страны. ƒавид уходит в пустыню Ёйн √еди

√Ћј¬ј 24

Ўауль вновь выходит на поиски и доходит до пещеры, где скрываютс€ ƒавид и его люди. ƒавид незаметно отрезает край верхней одежды цар€. ¬ыйд€ из пещеры вслед за Ўаулем, он показывает ему отрезанный лоскут. Ўауль, понима€, что ƒавид мог убить его, но про€вил милосердие, обещает прекратить преследование

√Ћј¬ј 25

—мерть Ўмуэл€. ƒавид уходит в пустыню ѕаран. ќттуда отправл€ет посланцев к Ќавалю с просьбой обеспечить его людей продовольствием. Ќаваль отвечает грубым отказом, и ƒавид выходит наказать обидчика. јвигаиль, жена Ќавал€, встречает его и уговаривает не проливать кровь. Ќаваль умирает через дес€ть дней. ƒавид женитс€ на јвигаиль

√Ћј¬ј 26

∆ители города «иф второй раз сообщают Ўаулю о местопребывании ƒавида. Ўауль приходит в пустыню ћаон. ƒавид ночью прокрадываетс€ в лагерь Ўаул€ и забирает его копье и кувшин с водой. Ќа рассвете он с вершины горы обращаетс€ к јвнэру и упрекает его и Ўаул€ за то, что они вынуждают его уйти в земли плиштим

√Ћј¬ј 27

ƒавид уходит со своим отр€дом к јхишу. ÷арь √ата принимает их и выдел€ет им город ÷иклаг. ќн приказывает ƒавиду совершать грабительские вылазки на территорию колена »егуды, но ƒавид вместо этого уходит в Ќэгев и нападает на остатки племен јмалека. ¬озвраща€сь к јхишу с добычей, он рассказывает, что совершает набеги на земли колена »егуды. јхиш верит ему и считает, что ƒавид никогда не сможет вернутьс€ к своему народу

√Ћј¬ј 28

ѕлиштим выход€т на войну и разбивают лагерь в Ўунэм. Ўауль, будучи напуган, отправл€етс€ к колдунье и просит ее вызвать дух Ўмуэл€. ƒух предсказывает, что он погибнет вместе со своими сыновь€ми. Ўауль возвращаетс€ в лагерь сыновей »зраил€, находившийс€ на горе √ильбоа

√Ћј¬ј 29

ѕовествование возвращаетс€ к тому моменту, когда плиштим, готов€сь напасть на сыновей »зраил€, собираютс€ возле города јфек. јхиш приказывает ƒавиду и его отр€ду выйти на войну, чтобы охран€ть его в походе.  н€зь€ плиштим, увидев отр€д ƒавида в составе войска, требуют от јхиша вернуть его в ÷иклаг. јхиш подчин€етс€ этому требованию

√Ћј¬ј 30

¬ернувшись в ÷иклаг, ƒавид и его воины обнаруживают, что город разграблен и сожжен, а женщины и дети, остававшиес€ в нем, уведены в плен. ƒавид гонитс€ за разбойниками, нападает на их сто€нку и, расправившись с ними, освобождает пленных. ƒавид посылает добычу старейшинам городов …егуды

√Ћј¬ј 31

—ражение с плиштим. Ѕегство сыновей »зраил€. √ибель сыновей Ўаул€. Ўауль, бо€сь попасть в руки плиштим живым, падает на свой меч и погибает. ѕлиштим вывешивают тело Ўаул€ и его сыновей на стенах Ѕейт Ўан, а его голову выставл€ют в капище ƒагона. ∆ители города явэш √илъад забирают тела Ўаул€ и его сыновей и предают их земле

ƒќѕќЋЌ≈Ќ»я
—емейство, выпекавшее хлеб дл€ ’рама
ћудрость, праведность и зависть
"–азрешенный" способ
¬озвращение душ
ќпределение будущего
’–ќЌќЋќ√»„≈— јя “јЅЋ»÷ј 
 ј–“џ » —’≈ћџ
—ѕ»—ќ  ј¬“ќ–ќ¬  Ћј——»„≈— »’  ќћћ≈Ќ“ј–»≈¬

ќтзывы покупателей

  насто€щему времени нет отзывов, ¬ы можете стать первым.
ѕоделись своими мысл€ми с другими посетител€ми: Ќаписать отзыв

ƒобавить свой отзыв через Facebook

ѕодпишитесь на рассылку с новост€ми и скидками сейчас:  

 

ocheschen1

ћы вас слушаем!

ћы вас слушаем!


ѕожалуйста, не забывайте написать ваш емайл, если вы хотите получить от нас ответ.
¬аши предложени€ по улучшению магазина