В наличии на этом складе: 31 шт.
Наличие на других складах:
0
0
0
Номер по каталогу: 05008002
Год издания: 2010
Cтраниц: 848
ISBN: 978-5-9953-0088-5
Вес: 1.30 kgs
Редактор: Горин, Борух
Язык: русский, иврит
Обложка: твердая
Формат: 18x4x25
Перейти к:
Посетители, которые заказывают этот товар, также выбирают
Двар Малхут. Том 1, Берейшит
Shneerson, Menahem-Mendel, r.
$US23.60
150! Книга Теhилим: глава за главой. Глава 24
$US1.12
Субботний свет
$US26.05
150! Книга Теhилим: глава за главой. Глава 20
$US1.12
Сидур "Теилат Ашем" для будних дней
$US16.80
Минха Маарив в будние дни. Аннотированное издание с новым русским переводом
$US5.95
Описание
новый перевод на русский язык
БИБЛИОТЕКА ЕВРЕЙСКИХ ТЕКСТОВ. ЛИТУРГИЯ
МОЛИТВЕННИК ТЕГИЛАТ ГАШЕМ
"ХВАЛА ВСЕВЫШНЕМУ"
Составленный на основе предписаний рабби Ицхака Лурии Ашкенази (Ари) рабби Шнеуром-Залманом из города Ляды
Сидур имеет только избранные траслитерации: на благословения, Барху, молитву Шма, кадиш, изкор, вечерний кидуш, кидуш, кдуша.
Новый перевод на русский язык В. Ванникова
Под общей редакцией раввина Н.-З. Раппопорта
Главный редактор Борух Горин
Руководитель проекта Ишайя Гиссер
Разработка макета Андрей Бондаренко
Научные редакторы Нохум-Зеев Раппопорт, Давид Олидорт,
Шауль-Айзек Андрущак
Литературные редакторы Давид Ицхаки, Наталья Шуклина,
Маргарита Шкловская
Комментарии Нохум-Зеев Раппопорт, Иегуда Векслер
Научный консультант Моше Вайнер
Корректор Виктория Рябцева
Художественный редактор Александр Ларцев
Верстка Йосеф Левин, Азриэль Ицхаки
Ответственный за выпуск Яков РАТНЕР
От редакции
Работая над этим изданием, мы старались максимально облегчить задачу для тех, кто впервые знакомится с традицией еврейской молитвы и еще не приобрел всех необходимых навыков. Хотя ранее уже были изданы подобные молитвенники в переводе на русский язык, среди них не было "учебного", комментированного издания, соответствующего "нусаху Ари", то есть составленному рабби Шнеуром-Залманом из Ляд согласно указаниям р. Ицхака Лурии Ашкенази, великого каббалиста, более известного как Аризаль. Предлагаемый вашему вниманию молитвенник призван заполнить этот пробел. Тексты молитв, которые желательно произносить на языке оригинала, снабжены транслитерациями —часть из них, в особо важных случаях, даны прямо в тексте, наряду с переводом, а остальные —в конце книги.
В первом издании нашего молитвенника мы привели транслитерацию наиболее распространенной, сефардской версии произношения. В данном издании, по просьбам общин, использующих в своей практике ашкеназское произношение иврита, транслитерация приводится именно в ашкеназской версии, в ее стандартной форме. Но в указаниях и примечаниях к сидуру ивритская терминология дается в общепринятом сефардском произношении.
Оглавление
Отзывы покупателей
Добавить свой отзыв через Facebook
Наши видео смотреть все »
Machzorim choises in Russian from online store JewishBook.ca
Иудаизм для начинающих - Judaism For Beginners in Russian
Jewish Book in Russian store - introduction
Путеводитель по празднику Песах
"Маане лашон" - "То, что выразит язык"
обновлениями на Twitter
RSS ленту новинок
к нам на Facebook
в LiveJournal