ѕрактический словарь иврита дл€ русско€зычных

јвтор: Baltsan, Hayim

»здательство: Carta

 

 оличество: 

“аки хочу!

÷ена:$US12.40  $US24.80

—тоимость в других валютах

$US12.40
10.40EUR
CDN$15.32
719.93руб.
43.58₪
325.00грн.

¬ наличии на этом складе: 8 шт.

Ќаличие на других складах:
0
0
0

Ќомер по каталогу: 13084000
√од издани€: 1995
Cтраниц: 450
ISBN: 965-220-332-7
¬ес: 0.82 kgs
–едактор: «елигер, Ћеонид; Ѕалцан, Ћев
язык: –усский, »врит, “ранслитераци€
ќбложка: тверда€
‘ормат: 16x4x24

 

ѕосетители, которые заказывают этот товар, также выбирают

ќписание

≈динственный в своем роде практический словарь иврита дл€ русско€зычных, которые еще не знают иврит, начинают его изучение или уже говор€т на нем, но еще не читают свободно. »меет примерно 20000 слов.

ѕосмотреть внутри

—ќƒ≈–∆јЌ»≈

ѕ–≈ƒ»—Ћќ¬»≈  
“ри практических совета от автора  
ќ ѕќЋ№«ќ¬јЌ»» —Ћќ¬ј–≈ћ  
ќсобенности словар€  
ќ транскрипции произношени€  
1.  «вук ѕ
2.  √ласные звуки  
3.  —огласные звуки  
 ак избавитьс€ от т€желого русского акцента  
ќ количестве слов в словаре  
¬¬≈ƒ≈Ќ»≈ ¬ »¬–»“ 
1. »вритский алфавит
Ќеизмен€емые согласные  
»змен€емые согласные 
ќдинаково звучащие согласные 
—огласные, выступающие в качестве гласных
ѕолусогласные в роли гласных 
«аглавные и конечные буквы  
2.  ѕор€док букв в ивритском алфавите
3.  »вритска€ система чисел 
4.  ƒни недели  
5.  ≈врейский календарь 
6.  »нтернациональные слова в иврите
7.  ќсобенности иврита  
—ѕ»—ќ  ”—Ћќ¬Ќџ’ —ќ –јў≈Ќ»…  
“јЅЋ»÷џ —ќќ“¬≈“—“¬»я »¬–»“— »’ » –”—— »’ Ѕ” ¬ »¬–»“-–”—— »… —Ћќ¬ј–№ 
√≈ќ√–ј‘»„≈— »… —ѕ–ј¬ќ„Ќ» 

ѕ–≈ƒ»—Ћќ¬»≈


ѕредлагаемый ¬ам словарь коренным  образом отличаетс€  от других словарей, имеющихс€ на книжном рынке. ќн будет, пожалуй, бесполезен дл€ ¬ас, если ¬ы уже владеете ивритом настолько, что свободно читаете без   огласовок и, вдобавок, досконально разбираетесь в тонкост€х  ивритской грамматики. ≈сли же чтение неогласованных ивритских текстов даетс€ ¬ам с трудом или вообще, на данном этапе изучени€ €зыка, кажетс€ чем-то недостижимым, то это - единственный словарь, который ¬ам подходит. Ћюбой другой словарь, по крайней мере, в ближайшем будущем,   окажетс€ малополезным дл€ самосто€тельного использовани€.

— другой стороны, если ¬ы вообще еще не знаете иврит и не знакомы с его алфавитом, ¬ы все-таки сможете с помощью этого словар€ мгновенно найти значение любого услышанного ¬ами слова. Ѕолее того, словарь укажет ¬ам, как правильно пишетс€ это слово, какого оно рода, какую форму принимает во множественом числе, а если это глагол - каков его инфинитив и спр€жение.

¬опреки распространенному мнению, иврит - €зык не такой уж трудный. ¬ прошлом среди евреев –оссии трудно было найти человека, который не умел бы свободно читать на иврите.  аждый еврей делал это по крайней мере три раза в день во врем€ молитвы.  роме того, большинство наших дедов и прадедов наверн€ка помнили чудесные рассказы из Ѕиблии, которые они изучали в хедере. „тение этих текстов облегчалось наличием огласовок. » как раз отсутствие огласовок в современном иврите затрудн€ет чтение текстов, даже когда речь идет об иммигрантах-старожилах, свободно владеющих разговорным ивритом.

¬о многих случа€х современному читателю остаетс€ лишь догадыватьс€ о значении того или иного слова по контексту, в котором оно по€вл€етс€. ќт новичков же, словарный запас которых, естественно, ограничен, требовать этого просто невозможно.

Ќахождение в €зыковой среде, где иврит слышитс€ повсюду, делает овладение €зыком реальной и достижимой задачей. Ќо дл€ ее успешного решени€ ¬ы всегда должны иметь под рукой словарь, подобный предлагаемому, с тем чтобы ¬ы могли в любой момент проверить значение и произношение того или иного слова.

–абота€ над словарем, мы исходили из того, что пользователю, не изучавшему иврит, не знающему законов ивритской грамматики, правил орфографии, пор€дка букв в еврейском алфавите, шаблонный иврит-русский словарь не помощник.

Ќашему словарю под силу помочь пользователю, независимо от уровн€ овладени€ ивритом. ѕо крайней мере год или два он будет содействовать первым попыткам пон€ть то, что слышитс€ вокруг ¬ас. ѕри этом, мы считаем, что систематическое и углубленное изучение €зыка ¬ам необходимо будет продолжить, чтобы стать полноправным членом нашего общества.

¬аша цель - овладение €зыком нашей страны, и она достижима! ¬дохновл€ющим примером тому служит жизненный опыт моего друга и супруги д-ра –ут Ѕалкан. ѕрибыв в страну пр€мо со скамьи медицинского института в —офии, она не знала ни единого слова на иврите. Ќесколько лет упорного изучени€ €зыка и усердного чтени€ ивритских газет помогли ей овладеть €зыком не хуже, а подчас и лучше многих коренных жителей страны. ѕоэтому, сей труд с любовью посв€щаетс€ ей в пам€ть о тех годах, когда, к сожалению, такого рода словар€, способного ей помочь, еще не было.

“ри практических совета от автора
1. –аботу с данным словарем мы насто€тельно порекомендовали бы вам начать с изучени€ главы " ак пользоватьс€ словарем".
2.  ≈сли вы только приступаете к изучению иврита, с чтением эссэ "¬ведение в иврит" можно повременить.
3.  ≈сли вам встретитс€ слово или его форма, которых нет в этом словаре или которые вы затрудн€етесь найти, вы можете записать их в специально оставленных дл€ этого промежутках, следующих по окончании почти каждой алфавитной группы.
 

ќтзывы покупателей

  насто€щему времени нет отзывов, ¬ы можете стать первым.
ѕоделись своими мысл€ми с другими посетител€ми: Ќаписать отзыв

ƒобавить свой отзыв через Facebook

ѕодпишитесь на рассылку с новост€ми и скидками сейчас:  

 

 огелет

ћы вас слушаем!

ћы вас слушаем!


ѕожалуйста, не забывайте написать ваш емайл, если вы хотите получить от нас ответ.
¬аши предложени€ по улучшению магазина