“егилим "Ўатер …осефа-»цхака". ћалый формат

»здательство: Shamir

 

÷ена:$US7.86  $US15.72

—тоимость в других валютах

$US7.86
6.64EUR
CDN$9.81
452.84руб.
27.44₪
208.21грн.

Ќет в наличии

«арегистрируйтесь и войдите, чтобы запросить книгу на этот склад

Ќаличие на других складах:
0
0
0

Ќомер по каталогу: 01074200
√од издани€: 2010
Cтраниц: 466
ISBN: 965-293-058-’
¬ес: 0.37 kgs
ѕереводчик: ’аскелевич, ƒов-Ѕер р.
–едактор: Ѕрановер, √ерман
язык: –усский, »врит
ќбложка: тверда€
‘ормат: 13x3x18

 

ѕосетители, которые заказывают этот товар, также выбирают

ќписание

ћалый формат.

— новым русским переводом и очень кратким комментарием.

ѕосмотреть внутри

—ќƒ≈–∆јЌ»≈

ќт переводчика.....IX
ѕредисловие.....XI
ќ том, как читать “егилим.....XI
”становление о коллективном чтении “егилим.....XIII
ћолитва перед чтением “егилим в будние дни.....XV
 нига “егилим.....7
ћолитва после чтени€ “егилим.....181
ћолитва за больных.....188
—борник писем Ўестого Ћюбавичского –ебе
р. …осефа-»цхака Ўнеерсона.....194
»з писем и бесед нынешнего Ћюбавичского –ебе
р. ћенахема-ћсндла Ўнеерсона.....217
„тение “егилим со второго дн€ мес€ца элуль
и до …ом- ипура.....232

ќт переводчика

¬ насто€щем издании читателю предлагаетс€ новый перевод книги “егилим.

–абота€ над переводом, € пользовалс€ существующими переводами “егилим на русский €зык, в частности, переводами, которые были выполнены евре€ми, - ќ. Ўтейн-бергом (¬ильна, 1904) и ƒ. …осифоном («ћосад арав  ук», »ерусалим, 1978).

ќсновна€ задача, как мне представл€етс€, была сделать перевод, который в максимальной мере удовлетвор€л бы тому пониманию простого смысла («пшат»), которое предлагают классические еврейские комментаторы. –абота€ над переводом, €, как правило, следовал тому толкованию малопон€тных слов, которое содержитс€ в комментари€х «ћецудат ÷ийон» и «ћецудат ƒавид». ќба комментари€ составлены жившим в XVIII в. в √алиции р. ƒавидом јльтшулером и отличаютс€ предельной €сностью. Ёти комментарии также €вл€ютс€ результатом тщательной подборки многих из написанных ранее комментариев: –анга, –адака и др.

’от€ в мои планы не входило составление комментари€ к “егилим, в отдельных случа€х, особенно там, где поэтический текст кажетс€ весьма туманным, пришлось снабдить его кратким истолкованием.  омментарии в основном базируютс€ на трудах следующих комментаторов:

р. Ўломо »цхаки (–аши, 1040-1105), р. јврагама »бн Ёз-ры (1089-1164), р. ƒавида  имхи (–адак. 1160-1235), р. ќва-дьи —форно (ок. 1470-1550) и упоминавшегос€ выше р. ƒавида јльтшулера.

ѕеревод различных имен ¬севышнего выполнен нами в соответствии с указани€ми нынешнего Ћюбавичского –ебе. ¬ 1978 г. € обратилс€ к –ебе с вопросом о том, как переводить на русский €зык имена и атрибуты ¬севышнего: √авайе (которое во всех известных мне переводах передаетс€ как «√-сподь»). јд-най (также переводитс€ как «√-сподь»), Ёлоким (переводитс€ как «Ѕ-г»). —ущность ответа –ебе сводилась к следующему:

»м€ √авайе - им€ собственное. ѕоскольку слово «Ѕ-г» по-русски не ассоциируетс€ с каким-либо конкретным пон€тием, например с «господством» и т. п., то оно скорее соответствует имени √авайе. »м€ «√-сподь» не следует использовать дл€ передачи имени √авайе. »м€ «√-сподь» соответствует по смыслу имени јд-най. „то касаетс€ имени Ёлоким, то его смысл объ€сн€етс€ в Ўулхан јру-хе, кодексе еврейского закона, как «ќбладающий силами и могуществом», поэтому в переводе должно быть «¬сесильный».

ƒов-Ѕер ’аскелевич
Ќью-…орк, 5759


— Ѕ-жьей помощью

ѕредисловие

¬ св€зи с многочисленными просьбами мы выпускаем книгу “егилим вместе с ”становлением о коллективном чтении “егилим и сборником писем (о значении чтени€ “егилим) нашего господина учител€ - благословенной пам€ти, в св€зи с призывом которого широко распространилс€ обычай коллективного чтени€ “егилим.
» дл€ того, чтобы пробудить и провести к нам его правду, дабы мы вдохновились чтением “егилим в истинном раска€нии и дабы наши молитвы были восприн€ты с благоволением, мы назвали насто€щее издание книги “егилим его именем: «Ўатер …осефа-»цхака».

»здательство « егот»


*      *      *

ќ том, как читать “егилим


¬еликий раввин р. …еша€ √оровиц пишет в своей книге «Ўней лухот габpum» («ƒве скрижали завета»), стр. 257:

¬с€кий, чь€ душа жаждет соединитьс€ с Ќим - да будет ќн благословен - и с ≈го славой, пусть сроднитс€ с книгой “егилим. Ќаши мудрецы говор€т, что ƒавид молилс€, чтобы его песнопени€ читались в синагогах и в бейт-мид-рашах, ибо нет у нас ничего выше книги “егилим. ¬ ней есть все: многие главы прославл€ют им€ ¬севышнего, многие выражают просьбу о прощении и помиловании. ¬се это от Ѕ-га, и ƒавид постиг все это при помощи —в€того вдохновени€. —частлив человек, который читает “егилим с песнопением, проника€сь всем сердцем, а не так, как многие в этом поколении, - быстро, без проникновени€. ≈сли хот€т, чтобы чтение “егилим было наградой и было угодно ¬севышнему, их следует читать с расстановкой.

¬ 1-й главе книги «Ћевуш»1 сказано: «¬виду того, что главна€ цель чтени€ “егилим - это уничтожить всех "обвинителей", чтобы молитва могла подн€тьс€ с миром, то желательно, если возможно, читать “егилим до утренней молитвы, чтобы "срезать притеснителей" и обрезать колючки и шипы, окружающие небесную розу, перед молитвой, так чтобы молитва взошла и была прин€та ¬севышним. ≈сли, однако, человек пришел в синагогу, когда совершаетс€ общественна€ молитва, то ему следует молитьс€ с "минь€ном"2, а не превращать главное (молитву с "минь€ном") во второстепенное, а второстепенное (чтение “егилим перед молитвой) - в главное. —ледует всегда старатьс€ молитьс€ с "минь€ном", проникновенно и не спеша. „то касаетс€ уничтожени€ "обвинителей" посредством чтени€ “егилим, то ведь наши мудрецы уже ввели чтение "стихов песнопени€"3 между "Ѕарух шеамар" и "…иштабах" дл€ того, чтобы уничтожить "клипот" и "обвинителей", дабы молитва могла взойти с миром"».

1. «Ћевуш малхут» - галахический труд талмудиста, кабалиста, астронома и философа р. ћордеха€ »офе (ок. 1535-1612).
2.  ворум из дес€ти мужчин, необходимый дл€ общественной молитвы.
3. Ќепереводима€ игра слов: змира означает «песнопение», а также «обрезание ветвей, шипов и т. п.». —м. Ћикутей “ора, ƒварим, стр.102.

 

ќтзывы покупателей

  насто€щему времени нет отзывов, ¬ы можете стать первым.
ѕоделись своими мысл€ми с другими посетител€ми: Ќаписать отзыв

ƒобавить свой отзыв через Facebook

ѕодпишитесь на рассылку с новост€ми и скидками сейчас:  

 

nepokor2

ћы вас слушаем!

ћы вас слушаем!


ѕожалуйста, не забывайте написать ваш емайл, если вы хотите получить от нас ответ.
¬аши предложени€ по улучшению магазина