нига нашего наследи€ “ом II (нисан-элул)

јвтор: Ki-Tov, Eliagu

»здательство: Gesharim

 

÷ена:$US10.50  $US21.00

—тоимость в других валютах

$US10.50
9.04EUR
CDN$13.55
610.68руб.
36.87₪
282.03грн.

Ќет в наличии

«арегистрируйтесь и войдите, чтобы запросить книгу на этот склад

Ќаличие на других складах:
0
0
0

Ќомер по каталогу: 04060202
√од издани€: 2006
Cтраниц: 622
ISBN: 5-93273-157-5
¬ес: 0.92 kgs
–едактор: √ринберг, ћ.
язык: –усский
ќбложка: тверда€
‘ормат: 18x4x25

 

ќписание

—тавша€ классической книга известного попул€ризатора еврейской традиции о еврейском календаре, его пам€тных датах и их значении.

« нига нашего наследи€» – это всеобъемлюща€ энциклопеди€ еврейской жизни и традиционной духовности. јвтор, выдающийс€ мыслитель и знаменитый попул€ризатор еврейских ценностей, в самой доступной форме знакомит читателей с интеллектуальными и духовными богатствами, кроющимис€ за пон€ти€ми еврейского календар€, его праздниками и особыми датами. ѕодробное изложение законов и обычаев праздников, описание их происхождени€ и философских и мистических идей, св€занных с еврейским годовым циклом, тексты классических еврейских источников, обращение к фольклору и юмору, делают « нигу нашего наследи€» неисчерпаемым источником знаний об иудаизме, обыча€х и традици€х народа. —ефер √атодаа – книга не только полезна€ и практична€, но и по, насто€щему интересна€ и увлекательна€. Ќе случайно она стала книгой дл€ семейного чтени€ в еврейских домах, где говор€т на разных €зыках и придерживаютс€ различных обычаев, и важнейшим учебным пособием в школах разного уровн€, в синагогах и еврейских общинах.

‘рагмент из книги:

ћес€ц Ќисан
ћес€ц освобождени€
ќсвобождение – это исход из мрака к свету. “от, кто не отведал порабощени€, не способен полностью восприн€ть освобождение. —уть свободы органически св€зана с пон€тием рабства. ≈сли бы евреи не были порабощены, они никогда не удостоились бы вечной свободы; порабощение естественно привело к освобождению. “ак из мрака вырываетс€ луч света – и ниоткуда больше. ¬от как сказали наши мудрецы: "≈врейский народ обратилс€ к ¬севышнему: "¬ластелин мира!  огда “ы освободишь нас?" » ¬севышний ответил: "“огда, когда вы опуститесь на последнюю ступень – тогда я освобожу вас"" (ялкот √ошеа, 534).

 огда родилс€ »цхак, окружающие говорили: он рожден дл€ рабства, ведь ¬севышний сказал јврааму: "ѕришельцами будут твои потомки". ќднако »цхак стал отцом свободного народа. »стори€ жизни »цхака включает јкеду – "св€зывание", когда јвраам прив€зал его к жертвеннику.  азалось, что потомство јвраама было обречено на гибель, однако јкеда стала залогом благополучи€ потомков »цхака, подвигом, за который они были одарены вечной жизнью.  огда яаков облачилс€ в одежду Ёсава и вошел в шатер »цхака, чтобы получить его благословение, он был объ€т страхом. яаков говорил себе: "я буду в его глазах обманщиком и наведу на себ€ прокл€тие, а не благословение" – и вышел из шатра, получив бесценное благословение дл€ себ€ и своих потомков на вечные времена. “очно так же все прочие беды и несчасть€, выпадавшие на долю потомков яакова во всех поколени€х, оборачивались в конце концов спасением, светом, который становилс€ тем €рче, чем более глубоким был мрак, в который они вначале были погружены. Ёто же относитс€ и к гр€дущему освобождению, вырывающемус€, как луч света из глубокого мрака, в час, когда окончательно исчезает надежда – именно тогда ¬севышний озар€ет нас своим светом.  огда же это происходит? ¬ мес€це Ќисане, который был с начала времен отведен ¬севышним дл€ освобождени€ еврейского народа во всех поколени€х. ¬се несчасть€, выпадающие »зраилю в этом мес€це, неизбежно оказываютс€ лишь началом, первым актом освобождени€, и именно так учили мудрецы в ћидршие.

"Ётот мес€ц вам", – сказано в “оре. ј в “егилим, 33 говоритс€: "–ешение √-спода устоит вовек... —частлив народ, что √-сподь – Ѕ-г его". Ёто значит, что когда ¬севышний создал мир, ќн установил пор€док мес€цев и лет – "–ешение √-спода устоит вовек". ј когда он избрал яакова и его сыновей, то постановил, что начало Ќисана станет началом мес€ца освобождени€, в котором еврейский народ выйдет из египетского рабства. ¬ этом же мес€це ждет его и окончательное освобождение. ¬едь именно в нем родилс€ »цхак и произошла јкеда, именно в нем яаков получил отцовское благословение, и именно на него намекает ¬севышний, говор€ об освобождении: "ѕервый он дл€ вас из мес€цев года" – "—частлив народ, что √-сподь – Ѕ-г его" (Ўмот раба, 15).

ѕервый из мес€цев
"Ётот мес€ц вам – начало мес€цев", – сказано в “оре. Ёто значит, что все остальные мес€цы должны отсчитыватьс€ от Ќисана. ѕочему? ѕотому что день освобождени€ важнее, чем день рождени€ или любое другое событие. ƒо того, как еврейский народ вышел из египетского рабства, врем€ отсчитывалось от сотворени€ мира, от момента его обновлени€ после ѕотопа в дни Ќоаха (так, например, в “оре сказано: "Ўему было сто лет, когда он родил јрпашхада, через два года после ѕотопа" – Ѕерешит, 11,10), от рождени€ јвраама, от дн€, когда ¬севышний заключил с ним союз – брит бейн га-бетарим (например: "по истечении четырехсот тридцати лет, в этот самый день..." – Ўмот, 12,41). Ќо после того, как евреи вышли из ≈гипта свободным народом, они стали отсчитывать врем€ от дн€ освобождени€. ќб этом и говор€т слова “оры: "Ётот мес€ц вам – начало мес€цев".

ћудрецы, объ€сн€€ эту перемену системы отсчета, рассказывают притчу о царе.  огда у него родилс€ сын, он объ€вил день его рождени€ ежегодным праздником. Ќо затем этот сын попал в плен к врагам и провел у них много лет. ƒень, когда он, наконец, освободилс€, царь объ€вил новым великим праздником. “ак до того, как евреи попали в ≈гипет, они отсчитывали врем€ от начала своего изгнани€ и порабощени€ (от дн€ заключени€ брит бейн га-бетарим, когда было предопределено, что рабство будет продолжатьс€ четыреста лет). ѕосле того, как они пришли в ≈гипет, были порабощены, стали свидетел€ми чудес, совершенных дл€ них ¬севышним, и вышли на свободу, точка отсчета стала иной, как сказано в “оре: "Ётот мес€ц вам – начало мес€цев" (Ўмот раба, 15).

¬ “оре сказано: "Ётот мес€ц вам – начало мес€цев, первый он дл€ вас из мес€цев года".  ак следует понимать слова: "ѕервый он дл€ вас"? ќни означают: "дл€ вашей пользы". ≈сли этот мес€ц хорош сам по себе, он будет хорош и дл€ вас. Ќо даже если он сам по себе окажетс€ нехорош, дл€ вас он будет хорош. “ак или иначе, в любом случае "первый он дл€ вас" – "дл€ вашей пользы".

"ѕервый он дл€ вас". ¬севышний назван в ѕисании "ѕервым": "я – первый и я – последний, и кроме ћен€ – нет Ѕ-га" (…ешай€, 44,6).

÷ион – ’рамова€ гора – также назван "первым": "ѕрестол величи€ возвышен над первым, место св€тилища нашего" (…ирми€, 17,12).

ѕервым названы и Ёсав, о котором сказано: "» вышел первый" (Ѕерейшит, 25,25), и ћашиах, о котором сказано: "ѕервый возвестит ÷иону: "¬от, вот они"" (…ешай€, 41,27).

Ёто значит, что ¬севышний, который назван "ѕервым", построит ’рам, который назван "первым", накажет Ёсава, который назван "первым", и приведет ћашиаха, который также назван "первым".  огда это произойдет? ¬ Ќисане, первом мес€це, про который в “оре сказано: "Ётот мес€ц вам – начало мес€цев, первый он у вас из мес€цев года".

ќтзывы покупателей

  насто€щему времени нет отзывов, ¬ы можете стать первым.
ѕоделись своими мысл€ми с другими посетител€ми: Ќаписать отзыв

ƒобавить свой отзыв через Facebook

ѕодпишитесь на рассылку с новост€ми и скидками сейчас:  

 

astrolog-2

ћы вас слушаем!

ћы вас слушаем!


ѕожалуйста, не забывайте написать ваш емайл, если вы хотите получить от нас ответ.
¬аши предложени€ по улучшению магазина