¬ этом году в »ерусалиме. ѕасхальна€ јгада. ѕесах

»здательство: Machanaim

 

 оличество: 

“аки хочу!

÷ена:$US11.40  $US22.80

—тоимость в других валютах

$US11.40
9.81EUR
CDN$14.71
663.03руб.
40.03₪
306.20грн.

¬ наличии на этом складе: 1 шт.

Ќаличие на других складах:
0
0
0

Ќомер по каталогу: 02041200
Cтраниц: 136
¬ес: 0.39 kgs
ѕереводчик: ѕолонский, ѕинхас
язык: –усский, »врит
ќбложка: м€гка€
‘ормат: 17x1x24

 

ѕосетители, которые заказывают этот товар, также выбирают

ќписание

–уководство к ѕасхальному седеру и пасхальна€ јгада

ќбычай устраивать ѕасхальный —едер существует ровно столько же, сколько и еврейский народ. ¬ каком-то смысле ѕесах - наш национальный день рождени€, и этот праздник евреи начали отмечать с самого создани€ нашего народа. Ќас к этому об€зала “ора, благодар€ и ради которой мы существуем: "» расскажи сыну своему в этот день, говор€: ради этого сделал мне √осподь при выходе моем из ≈гипта" (»сход 13:8). “аким образом, —едер - не просто глубоко укоренивша€с€ традици€, а заповедь. “ребование рассказывать об »сходе (и, как объ€сн€етс€ в јгаде, переживать его вновь и вновь) - одна из фундаментальных составл€ющих философии »удаизма.

” јгады нет конкретного автора. ≈е структура следует логике “оры; текст в основном сформировалс€ в эпоху “алмуда. ѕозднее к јгаде добавл€лись стихи и песни, различные в зависимости от времени и места.

»здавна практиковалось переводить јгаду на местный разговорный €зык, чтобы сделать ее доступнее, прежде всего дет€м. ѕервый русский перевод был сделан в 1870 году. ѕредлагаемый ¬ашему вниманию перевод не претендует на академичность; мы хотели дать ¬ам такой текст, который можно прочитать за сегодн€шним ѕасхальным столом русско€зычного евре€.

Ћежаща€ перед ¬ами книга представл€ет собой нашу попытку помочь проведению —едера и объ€снить јгаду пон€тным нашему современнику €зыком, не исказив при этом ни духа ее, ни буквы. Ќеобходимость создани€ подобного руководства впервые встала перед культурно-религиозным центром "ћаханаим" в 1979 г., когда мы начали проводить наши первые публичные —едеры в ћоскве. ¬ то врем€ "ћаханаим" был небольшой группой друзей, старавшихс€ восстановить утраченную св€зь с духовным наследием еврейского народа. — накоплением опыта и развитием наших представлений о том, что такое "матери€ еврейской жизни", эта книга дополн€лась и видоизмен€лась. — ростом нашего центра и образованием »ерусалимского отделени€ и издательства "ћаханаим" по€вилась возможность издать эту книгу в новой редакции в нормальном виде, а не в машинописных копи€х; и таким образом помочь в проведении —едера существенно более широкому кругу читателей, чем прежде. Ѕудем наде€тьс€, что наш многолетний опыт зан€тий и проведени€ —едера в ———– позволил нам справитьс€ с этой задачей.

∆елаем ¬ам удачного —едера, ¬ будущем году - в обновленном »ерусалиме!
 

ќ√Ћј¬Ћ≈Ќ»≈


ѕ–≈ƒ»—Ћќ¬»≈ — ’анан ѕорат, член  нессета
ќ“ —ќ—“ј¬»“≈Ћ≈…

„асть 1. ¬¬≈ƒ≈Ќ»≈
1.Ќа —едере мы должны почувствовать себ€ выход€щими из ≈гипта
2.–азличные уровни проведени€ —едера
3.ѕервый и ¬торой —едеры
4.ќбщий взгл€д на композицию ѕасхальной јгады

„асть 2. ѕќƒ√ќ“ќ¬ ј   —≈ƒ≈–”

1.ѕринадлежности —едера
2.ѕодготовка дома к ѕесаху
3.Ќакануне —едера
4.«ажигание праздничных свечей

„асть 3. ѕ–ќ¬≈ƒ≈Ќ»≈ —≈ƒ≈–ј
1. адеш — чтение кидуша, осв€щение праздника; 1-й бокал
2.”рхац — "вознесение (омовение) рук",совершаемое √лавой —едера
3. арпас — зелень или овощи, которые обмакивают в соленую воду
4.яхац — прелЏмление средней мацы
5.ћагид — рассказ об »сходе из ≈гипта
   5.1."ha лахма" — "¬от хлеб бедности нашей..."
   5.2."ћа ништана" — четыре вопроса."„ем отличаетс€ эта ночь..."
   5.3."јвадим hайину" — "–абами были мы фараону в ≈гипте..."
   5.4."ћаасе" — "...рассказывать об »сходе всю ночь..."
   5.5."јмар рабби Ёлазар" — "сказал рабби Ёлазар бен јзари€:.."
   5.6."Ѕарух hа-ћаком" — четыре сына
   5.7."яхоль ме-–ош ’одеш"— огда мы об€заны рассказывать об »сходе?
   5.8."ћитхила" — "начало истории »схода" — с јвраама
   5.9."¬е-hи ше-амда" — "и вот что поддерживало нас"
   5.10."÷е у-лмад"—"пойди и изучи, что Ћаван хотел сделать яакову..."
   5.11."¬ей€реу" — "Ќо плохо относились к нам египт€не..."
   5.12."¬аницъак" — "» возопили мы к √осподу..."
 
 

ќтзывы покупателей

  насто€щему времени нет отзывов, ¬ы можете стать первым.
ѕоделись своими мысл€ми с другими посетител€ми: Ќаписать отзыв

ƒобавить свой отзыв через Facebook

ѕодпишитесь на рассылку с новост€ми и скидками сейчас:  

 

“алмуд

ћы вас слушаем!

ћы вас слушаем!


ѕожалуйста, не забывайте написать ваш емайл, если вы хотите получить от нас ответ.
¬аши предложени€ по улучшению магазина