«автра не наступит никогда (на завтрашнем пожарище)

јвтор: Birger, Trudy

»здательство: Limbus Pres

 

 оличество: 

“аки хочу!

÷ена:$US2.35  $US4.70

—тоимость в других валютах

$US2.35
2.02EUR
CDN$3.03
136.68руб.
8.25₪
63.12грн.

¬ наличии на этом складе: 19 шт.

Ќаличие на других складах:
0
0
0

Ќомер по каталогу: 12288000
√од издани€: 2001
Cтраниц: 224
ISBN: 5-8370-0158-1
¬ес: 0.15 kgs
ѕереводчик: “ублин, ¬алентин
язык: русский
ќбложка: м€гка€
‘ормат: 11x1x18

 

ѕосетители, которые заказывают этот товар, также выбирают

 

ќписание

Ёта книга — рассказ о трагической судьбе еврейской девочки, пережившей во врем€ войны все ужасы  овенского гетто, подневольного труда и нацистского лагер€ смерти Ўтуттгоф. ћаленька€ “руди чудом избежала смерти в печи крематори€ и выжила только благодар€ своему мужеству, самоотверженности, изобретательности, неисс€кающей надежде и любви к матери. Ќацисты отн€ли у нее дом, детство, возможность учитьс€. –ебенок из очень благополучной еврейской семьи в одно мгновение оказалс€ за колючей проволокой под дулами ружей, ей пришлось выполн€ть самую черную работу, которую только могли придумать ее мучители; от голода и лишений она потер€ла возможность расти и развиватьс€, у нее отн€ли отца и всех родственников. Ћюба€ истори€ узника лагер€ смерти, избежавшего гибели, выгл€дит фантастической, потому что нацисты никому не оставл€ли никаких шансов, чудовищна€ машина уничтожени€ работала безотказно, и свидетелей почти не осталось. ¬от почему книга “руди Ѕиргер, лично прошедшей все круги нацистского ада, это прежде всего воспоминани€ очевидца трагедии еврейского народа, свидетел€ преступлений против него. Ёто обличительна€ книга, состо€ща€ из достоверных фактов. » еще это книга о подвиге маленькой девочки, котора€ спаслась сама и спасла свою маму, о том, как в нечеловеческих услови€х ей удавалось сохран€ть присутствие духа и человеческое достоинство. –азумеетс€, ей сопутствовала удача, но удача приходит только к сильным и целеустремленным люд€м.

“руди Ѕиргер родилась в √ермании, во ‘ранкфурте, в 1927 году. ѕосле прихода к власти нацистов ее семь€ вынуждена бежать из √ермании в свободный город ћемель, теперь это литовска€  лайпеда; в 1938 году они переехали в  овно (теперь  аунас). ќни счастливо, как им казалось, избежали депортации в —ибирь при —оветах и, после того как немецкие войска в 1941 году оккупировали ѕрибалтику, оказались в  аунасском гетто. ¬ 1944 году, после ликвидации гетто, “руди с матерью попали в Ўтуттгофский концентрационный лагерь, оттуда в рабочий лагерь под “орунь и снова в Ўтуттгоф. ¬есной 1945 года в Ѕалтийском море англичане перехватили немецкие суда, на которых нацисты пытались вывезти заключенных. ѕосле освобождени€ “руди с мужем «еевом и матерью некоторое врем€ скитались по √ермании, а потом нелегально выехали в ѕалестину. —ейчас “руди Ѕиргер живет в »ерусалиме и активно занимаетс€ благотворительной де€тельностью.

ƒжефри ћ. √рин, соавтор “руди Ѕиргер, родилс€ в Ќью-…орке, закончил филологический факультет ѕринстонского университета, получил степень доктора филологии в √арварде и уехал с женой в »зраиль. — 1973 года работает переводчиком.  роме этого занимаетс€ художественным переводом (перевел несколько романов јарона јппельфельда), пишет прозу.
 

—одержание

 
«автра не наступит никогда
ѕосв€щение
ѕредисловие к русскому изданию
1. ¬двоем с матерью
2. ќт лед€ного погреба к мосту
3. «агнанные в гетто
4. ќт трудового лагер€ до крематори€
5. ќт лагерного госпитал€ до гор€щего судна
6. ќсвобождение
7. Ќормальна€ жизнь

‘рагмент из книги: 

5. ќт лагерного госпитал€ до гор€щего судна
 омендант лагер€ спросил им€ моей матери. Ќичто в его лице не выдало его намерений. я назвала, и он, повернувшись кругом, важно удалилс€ в свою канцел€рию. ќттуда тотчас же вышел капо с бумажкой в руке и отправилс€ на поиски. я помнила день, когда мы впервые прибыли в Ўтуттгоф из  овенского гетто, как € бегала, пыта€сь отыскать мою маму, как нашла ее в самый последний момент совершенно случайно, €, ее родна€ дочь.  ак же капо, который мою маму и в глаза никогда не видел, разыщет ее среди одинаково наголо остриженных женщин, ожидающих свою очередь в крематорий?
Ќога по-прежнему болела невыносимо, но так или иначе, сейчас € была отмыта от гр€зи и одета. ћ€гка€, тепла€ ночна€ рубашка казалась просто восхитительной после гр€зных лохмотьев, в которых € работала и спала мес€ц за мес€цем в трудовом лагере. ƒва санитара несли мен€ на носилках, как принцессу, через толпу несчастных женщин. √де-то среди этих обреченных была мо€ мать. ¬ прошлый раз, когда нас разлучили, она попыталась повеситьс€. „то она делает сейчас?
≈й повезло: она оказалась среди женщин из  овно. ќни, усевшись под голыми деревь€ми, пр€мо на земле, утешали ее. ќни говорили ей: «“руди больше нет. Ќикто еще не возвращалс€ из крематори€. “ы должна утешатьс€ хот€ бы тем, что ей уже не придетс€ больше страдать. “еперь ты просто об€зана выжить. ’от€ бы во им€ ее пам€ти».
»менно в этот момент мен€ проносили мимо этого места. ¬се они смотрели на мои носилки, но мать мен€ не узнавала. ƒа и как могла узнать? ¬ последний раз она видела мен€ еле живой, голой, гр€зной, в куче дистрофиков, приговоренных к немедленной смерти в пламени крематори€; а теперь перед ней была чистенька€, раскинувша€с€ на носилках девушка, одета€ в красную ночную рубашку. Ќет, она никак не могла быть ее дочерью, у нее просто не хватило воображени€ это представить. «начит, у нее начались галлюцинации. ≈й же только что говорили, что из крематори€ не возвращаютс€. » все-таки это была €. я закричала что было сил:
— ћама! ћама!
—анитары остановились. ћама услышала и закричала в ответ:
— “руди! Ёто ты? “ы жива€?
Ёто было бесподобно. —лучилось то, о чем она даже не могла мечтать: € вернулась к ней, € была жива. ќна видела мен€ и не могла поверить. я поспешила ей все объ€снить:
— ∆ива, жива! ћен€ не убили!
ћама бросилась ко мне сквозь толпу. я пот€нулась навстречу, и наши руки соединились. Ќаши руки и наши сердца.  апо, который должен был отыскать маму, ткнул в нее пальцем и приказал:
— Ёту тоже в госпиталь!
» мама пошла за моими носилками.
Ќа пороге госпитал€ капо передал приказ коменданта лагер€: «Ќемедленно произвести операцию на ноге». ћедперсонал госпитал€ состо€л из литовских евреев. ƒоктором, который зан€лс€ моей раной, была женщина по фамилии  аплан. ¬  овно она считалась одним из лучших хирургов и знала моего д€дю якоба и родителей моей мамы. ќна нас узнала.
 аплан осмотрела мен€ и сказала, что такую ногу лучше, конечно, ампутировать, но она попытаетс€ спасти ее. ј € больше всего бо€лась умереть от заражени€ крови и потому не понимала, зачем нужно с этой ногой возитьс€?
ќна сказала, что сделает все, что сможет, но лагерный госпиталь, это было одно название: здесь была полна€ антисанитари€, он был переполнен больными, не хватало ни инструментов, ни медикаментов, и даже в этих услови€х евре€м и неевре€м предлагалось разное лечение.
јнестези€ мне не полагалась. я получила какое-то средство, которое только слегка заглушало боль. ƒоктор  аплан резала мен€ практически по живому, и от каждого прикосновени€ скальпел€ € извивалась от боли. ћы обе стискивали зубы — €, чтобы не кричать, а она от того, что причин€ла мне нечеловеческие страдани€. ¬ конце концов ей удалось вычистить и продезинфицировать мою огромную рану со всей возможной тщательностью, и  аплан распор€дилась отправить мен€ в палату.
Ќа следующий день € пришла в себ€ и смогла разгл€деть то, что мен€ окружало. ¬се пациенты госпитал€ спали на нарах обычно по четверо, но нам повезло — на нас лежал отблеск благосклонности коменданта лагер€ — нам позволили занимать целые нары только вдвоем.
–азумеетс€, ни о каких простын€х не было и речи, были только старые замызганные солдатские оде€ла. Ќас кормили, давали все тот же жиденький супчик из картофельной кожуры и кусок скверного хлеба, но зато нам не надо было работать. ¬ трудовом лагере у мен€ не было сил с кем-то общатьс€, кроме матери, а здесь € подружилась с некоторыми из пациентов.
—пуст€ несколько дней после того как нас с мамой поместили в госпиталь, к нам палату вошел комендант лагер€ и строго приказал мне подн€тьс€:
— ћарш в контору! — сказал он и добавил, обраща€сь к маме: — » тебе нечего вал€тьс€! ¬озьми швабру и вымой пол в коридоре!
 огда мама выбралась из-под оде€ла и он увидел, что на ней вместо одежды гр€зные лохмоть€, то тут же отдал приказ капо подобрать маме и мне рабочую одежду.
— я не смогу дойти в контору, — сказала €. ƒействительно, за все врем€ в госпитале € вставала всего несколько раз, чтобы сходить в уборную. ƒаже с помощью матери это мне давалось с огромным трудом — каждый шаг отзывалс€ невыносимой болью. » потом, € не понимала, зачем мне нужно вставать.
— ¬он из постели! — закричал комендант.
ћне ничего не оставалось, как повиноватьс€, € встала. ќн увидел, что у мен€ всего один дерев€нный башмак, приказал капо выдать мне еще и ботинки и удалилс€ со свитой.
ќчень скоро капо принес нам с матерью вполне приличные плать€ и пару поношенных армейских ботинок. ћы немедленно переоделись. Ќат€гивать т€желые, жесткие башмаки на мою поврежденную ногу было дл€ мен€ сущей пыткой, но € понимала, что должна это сделать.
 омендант снова ворвалс€ в палату и заорал мне:
— ѕочему ты еще не в конторе?
— я не могу идти…
— Ѕеги бегом!
ѕротив этого возразить было нечего. я похромала в контору госпитал€ так быстро, как могла, держась за стенку.  омендант шел следом за мной. ќн усадил мен€ за стол и вручил список фамилий:
— ѕерепиши это. ≈сли кто-нибудь спросит, что ты тут делаешь, отвечай: « онторска€ работа».
¬ списке были имена умерших в этот день. ќн был бесконечным. —ами умершие были сложены под окном в гигантский штабель, среди трупов € видела своих новых друзей, с которыми познакомилась здесь, в лагере.
¬скоре € пон€ла, почему комендант лагер€ выгнал нас с мамой из палаты и заставил работать. ƒелегаци€ высокопоставленных офицеров —— прибыла в Ўтуттгоф с инспекцией. ¬ считанные минуты офицеры оказались в госпитале; глаза их не предвещали ничего хорошего. ќ них говорили, как о самых свирепых убийцах. ќни были одеты в безупречные мундиры, пестревшие боевыми нашивками и медал€ми. Ќа по€се у каждого зловеще висел кинжал, а в руках была офицерска€ трость. „ерные кожаные ремни и высокие сапоги сверкали.
¬ госпитале дл€ своего удовольстви€ эти господа офицеры провели молниеносную селекцию. ќни заставл€ли больных женщин раздеватьс€ и обнаженными прохаживатьс€ перед ними, подобно модел€м на подиуме дома модной одежды. ќни внимательно осматривали их, отпуска€ мерзкие шуточки и реша€, котора€ из них еще сгодитс€ дл€ работы или сексуальных забав. »м нравилось видеть женскую униженность. ¬сех, кто на их вкус оказывалс€ слишком худенькой или хворенькой, отбраковывали: «¬ крематорий»-цедили они сквозь зубы.
ћо€ мать отскребала пол в то врем€, пока офицеры —— забавл€лись в палатах, и ее сердце обливалось кровью: после этой селекции многим из них пришлось отправитьс€ пр€мо в газовые камеры.
ќни видели мою маму в коридоре с ведром и шваброй, отмывавшую пол так, как если бы это было ее повседневной работой (а у нее было достаточно сноровки, приобретенной в  овенском военном госпитале), и не обратили на нее никакого внимани€. “ак же они отнеслись и ко мне, конторской мыши. я не могла сама видеть того, что происходило в палатах; мне об этом рассказали позднее.
 огда эсэсовцы ушли, нам приказали вернутьс€ в палату и отобрали рабочую одежду.
ѕо лагерным правилам, в госпитале нельз€ было находитьс€ более недели. “ех, кто поправл€лс€ за это врем€, отправл€ли назад, в трудовые лагер€, а остальных — в газовую камеру. ѕо инструкции немцы об€заны были строго за этим следить и регул€рно прореживать р€ды больных женщин, но комендант сказал, что мы можем не волноватьс€, он всегда сумеет замаскировать нас под рабочих.
ќдной операции на моей ноге оказалось недостаточно. ѕонадобилось снова вскрывать рану, чтобы выпустить гной. —ейчас € не понимаю, как можно было жить с такой одур€ющей болью. Ќога плохо слушалась, она оставалась скрюченной, и даже после войны € долго не могла распр€мить ее до конца.
 роме еженедельных селекций, немцы любили устраивать внезапные неплановые проверки. ћы знали об этом и выставл€ли дозорных, которые, когда видели, что нацисты идут к нам в палату, кричали: «Ўесть!», и все успевали лечь на свои места и укрытьс€ оде€лами. ѕроверки выгл€дели так: врывались офицеры, крепкие, сытые, высокомерные и наглые, чисто и тепло одетые; они переходили от одного топчана к другому, приподнима€ оде€ла своими трост€ми, и бессовестно рассматривали нас. ћы пытались улыбатьс€ им и вообще выгл€деть довольными и веселыми, всем своим видом показыва€, что с нами все в полном пор€дке. Ёто было необходимо, ведь они могли любую из нас по своему желанию отправить в газовую камеру.
»ногда € удивл€лась, зачем немцы вообще заводили подобные госпитали дл€ больных, когда основна€ их цель состо€ла в том, чтобы уничтожить как можно больше евреев? «ачем же им надо было лечить нас? я нашла ответ: они это делали дл€ того, чтобы еще больше увеличить наши страдани€. ќни хотели нас не просто убивать, а мучить, терзать, унижать. ћы могли судить об этом по их лицам — наши страдани€ доставл€ли им удовольствие. ќни делали все, чтобы жизнь дл€ нас была как можно более невыносимой. я хочу, чтобы все помнили об их немыслимой жестокости. Ћагер€ смерти были не только местом, где уничтожали людей, где их просто убивали и сжигали, как мусор — это было место, где насто€щие садисты давали выход своим самым жестоким и наиболее извращенным фантази€м.
¬рем€ от времени к нам в палату приходил какой-нибудь капо и занималс€ сексом с кем-нибудь из молоденьких заключенных. ќни любили это делать открыто, бесстыдно, на виду у всех. я, наблюда€ все это, не вполне понимала, что собственно там происходит… ƒевушка обычно получала за свои услуги бутерброд или кусок колбасы. Ќикто девушек за это не осуждал, все так хотели есть, что ради возможности раздобыть себе хоть немного еды могли пойти на что угодно. Ќо все понимали и другое — у девушек не было выбора. ѕопробуй кто-нибудь из них не согласитьс€, ее мгновенно отправили бы в газовую камеру, то есть это было насто€щее изнасилование. я помню, что у одной такой в нашем госпитальном бараке был маленький ребенок; так капо за то, что ребенок заплакал, выбросил его наружу и убил.
ћы с мамой, поскольку лежали бок о бок, часами вспоминали счастливые дни жизни во ‘ранкфурте до того, как нацисты захватили власть, и всех, кого мы потер€ли: отца, д€дю Ѕенно. ћы гадали, освободили ли русские  овно достаточно быстро, чтобы успеть спасти из гетто родителей моей мамы и ее брата якоба. ј, кроме того, мама очень переживала за моего брата ћанфреда, которого мы не видели с тех пор, как нацисты отправили нас в Ўтуттгоф.  уда они увезли его? ”далось ли ему уцелеть? ”видим ли мы его когда-нибудь снова?
я изо всех сил старалась представить наше счастливое будущее. я придумала безоблачную страну, которую назвала «емл€ »зраил€, где мы будем жить в безопасности и комфорте. я представл€ла себе, что мы будем там есть: великолепные фрукты и вкусные бублики с маслом. Ќо более всего € мечтала о чашке гор€чего шоколада.

ќтзывы покупателей

  насто€щему времени нет отзывов, ¬ы можете стать первым.
ѕоделись своими мысл€ми с другими посетител€ми: Ќаписать отзыв

ƒобавить свой отзыв через Facebook

ѕодпишитесь на рассылку с новост€ми и скидками сейчас:  

 

zdorovie1

ћы вас слушаем!

ћы вас слушаем!


ѕожалуйста, не забывайте написать ваш емайл, если вы хотите получить от нас ответ.
¬аши предложени€ по улучшению магазина