Цена: $US30.00
Стоимость в других валютах
25.81EUR
CDN$38.70
1,744.81руб.
105.35₪
805.80грн.
Нет в наличии
Зарегистрируйтесь и войдите, чтобы запросить книгу на этот склад
Наличие на других складах:
0
0
0
Номер по каталогу: 01002201
Год издания: 1978
Cтраниц: 542
Вес: 0.59 kgs
Переводчик: Йосифон, Давид
Язык: Русский, Иврит
Обложка: твердая
Формат: 15x3x22
Перейти к:
Посетители, которые заказывают этот товар, также выбирают
Что такое Тора?
Eisenberg, Yehuda
$US12.00
За буквой закона
$US9.75
Еврейская Библия. Ранние Пророки
$US40.20
$US5.40
Аптека без рецепта
Tumpovsky, Mark
$US27.00
Шир-hаширим. Песня Песен
Davidov, Adam
$US18.00
Описание
Исходя из чувства исторической и национальной ответственности и желания дать нашим братьям-олим Танах во всей полноте и красоте его, министерство религий и министерство абсорбции Исраэйльского правительства около двух лет назад решили издать через Мосад арав Кук полный текст Танаха с переводом на русский язык, тем самым впервые осуществляя издание полного перевода Танаха, соответствующего тексту и духу оригинала.
К изданию полного перевода на русском языке всего Танаха были привлечены переводчики, специалисты по Танаху и эксперты в самых разных отраслях науки и языка. Возглавляющий эту группу рабби Давид Йосифон и работающие с ним рабби Авраам Меламед и сотрудники-специалисты выполняют эту работу с энтузиазмом и преданностью, точно и аккуратно. Перед нами — первые плоды их труда и усердия. Первый том, Пятикнижие, изданный в новом русском переводе, по мнению знатоков отличается большей точностью, чем все существующие переводы его на другие языки. В книге оригинальный еврейский текст расположен так, что он в основном совпадает на странице с переводом.
Особого внимания заслуживает то, что оригинальный текст сверен с правками масоры ленинградской рукописи и Кэтэр Арам Цовы. Работа эта была проделана раввином Мордыхаем Броером и публикуется впервые.
Сделанный перевод в известной мере является и толкованием, так как в тех местах, где стих может быть непонятен некомпетентному читателю, в скобках даны краткие толкования, разъясняющие смысл.
Прежде чем настоящий перевод был отдан в печать, он получил высокую оценку и одобрение знатоков Танаха, в числе которых был ныне покойный президент государства Исраэйль рабби Шнэйур Залман Шазар.
Благословение работникам и инициаторам этого большого дела.
Да будет труд наш угоден всем, кто увидит его, и да послужит он источником благословения нашим братьям из России, возвращающимся в лоно народа своего и его древней культуры.
СОДЕРЖАНИЕ
БЫРЭЙШИТ ШЕМОТ ВАИКРА БЫМИДБАР ДЫВАРИМОтзывы покупателей
Добавить свой отзыв через Facebook
Наши видео смотреть все »
Machzorim choises in Russian from online store JewishBook.ca
Иудаизм для начинающих - Judaism For Beginners in Russian
Jewish Book in Russian store - introduction
Путеводитель по празднику Песах
"Маане лашон" - "То, что выразит язык"
обновлениями на Twitter
RSS ленту новинок
к нам на Facebook
в LiveJournal