“ора с √афтарот

»здательство: Knijniki

 

÷ена:$US14.50  $US29.00

—тоимость в других валютах

$US14.50
12.48EUR
CDN$18.71
843.32руб.
50.92₪
389.47грн.

Ќет в наличии

«арегистрируйтесь и войдите, чтобы запросить книгу на этот склад

Ќаличие на других складах:
0
0
0

Ќомер по каталогу: 01013000
√од издани€: 2010
Cтраниц: 1304
ISBN: 978-5-9953-0052-6
¬ес: 1.50 kgs
ѕереводчик: —афронов, ƒавид
–едактор: √рафов, јндрей
язык: –усский, »врит
ќбложка: тверда€
‘ормат: 16x6x22

 

ѕосетители, которые заказывают этот товар, также выбирают

ќписание

ѕредлагаемый вашему вниманию новый перевод “оры на русский €зык уникален. Ѕережно сохран€€ текст оригинала и его понимание еврейской традицией, переводчики, тем не менее, отказались от неоправданного использовани€ архаизмов, от буквалисткой передачи ивритских идиом и чуждых современному русскому €зыку грамматических конструкций. ¬первые русско€зычному читателю дана возможность прочесть текст ѕ€тикнижи€ на современном литературном €зыке. ѕри переводе были использованы классические еврейские толковани€, в первую очередь комментарий –аши.

ѕосмотреть внутри 

Ќасто€щее издание включает перевод не только п€ти книг “оры, но и гафтарот (мн. число от слова гафтара). √афтара— фрагмент из книг ѕророков, завершающий чтение недельного раздела “оры в синагоге и тематически св€занный с этим разделом.

ѕредлагаемый вниманию читателей новый перевод ’умаша (“оры) и гафтарот имеет целью дать литературный русский текст, в смысловом отношении максимально близкий к оргиналу. –азумеетс€, в полном объеме эта задача невыполнима по определению. "’ороший" библейский перевод вообще невозможен: в любом случае кто-нибудь останетс€ недоволен—и не без оснований.

—ледует особо отметить, что в плане важных смысловых решений данный перевод ориентируетс€ не на гебраистическую науку, а на еврейскую традицию, прежде всего — на комментарии –аши, считающиес€ классическими. –аши (1040, “руа, ‘ранци€,—1105, там же) известен как крупнейший средневековый комментатор “алмуда и “анаха. —лово "–аЎ»" — аббревиатура словосочетани€ –абейну Ўломо »цхаки ("наш учитель Ўло-мо, сын »цхака").

—уществуют различные "ступени" понимани€ текстов “оры.  ак правило, –аши сосредотачиваетс€ на самом простом, буквальном понимании (так называемый пшат). ¬ своей интерпретации текста –аши широко использует грамматический анализ и по существу включает в свой комментарий всю предшествовавшую ему еврейскую комментаторскую традицию.
 

ќтзывы покупателей

  • ѕоказано 1 - 2 (всего 2 отзывов)
  •  

Tuesday 13 October, 2015

ƒмитрий ’одаков - читать все обзоры этого автора

“ору нельз€ плохо оценить, главное содержание. „то касаетс€ самого магазина, то всЄ замечательно.

Thursday 30 April, 2015

јндрей  ачаев - читать все обзоры этого автора

очень необычный перевод на русский €зык , не всегда корректный , интересное предисловие . ’орошее кочество печати , бумаги но переплЄт оставл€ет желать лучшего .
ѕоделись своими мысл€ми с другими посетител€ми: Ќаписать отзыв

ƒобавить свой отзыв через Facebook

ѕодпишитесь на рассылку с новост€ми и скидками сейчас:  

 

zdorovie1

ћы вас слушаем!

ћы вас слушаем!


ѕожалуйста, не забывайте написать ваш емайл, если вы хотите получить от нас ответ.
¬аши предложени€ по улучшению магазина